узнавая лицо, которое так часто видел в мучительных малярийных кошмарах. Тот же тонкий точеный нос со слегка вздернутым кончиком, тот же упрямый подбородок. Боже, те же губы цвета диких орхидей, широкие, мягкие и удивительно щедрые. Губы, которые могли так очаровательно возбудить в мужчине дикое непреодолимое желание.
Пэйджен пробормотал проклятие, пытаясь прогнать навязчивый образ, пытаясь забыть, что сделали с ним эти губы, как сильно он хотел ощутить их каждым дюймом своей обнаженной и лихорадочно горящей кожи. Всплеск желания пронзил его пах. Он отдернул руку, уронив золотые пряди, как будто обжегся. Красивая, чертовски красивая, как он и предполагал! И, насколько он знал женщин, а виконт Сент-Сир знал их достаточно хорошо, эта загадочная женщина должна иметь совершенное тело. А у Тигра не было женщины уже почти два месяца. Он даже не видел ни одной, с тех пор как уехал из Виндхэвена.
Ракели это было хорошо известно. Хмурый англичанин поднялся и осмотрел берег. И море, спокойное и серебристое под лучами поднимающегося солнца. Никаких признаков кораблекрушения, как он и думал. Никаких обломков, ни обрывков паруса. Ничего.
Он еще сильнее нахмурился и сжал губы. Кораблекрушение было единственным объяснением ее появления на берегу этой пустынной маленькой бухты, которая не была обозначена ни на одной морской карте. Единственным
Но тем не менее она лежала здесь, у его ног. В его глазах блеснули огоньки гнева, как только он снова посмотрел на женщину, распростертую на песке. Руки, опущенные вдоль тела, сжимались и разжимались, борясь с желанием вытрясти из неподвижной женщины все ее тайны. Начиная с подробностей очередного плана Ракели разузнать местоположение секретной рубиновой шахты в Виндхэвене.
«Вперед. Сдери одежду с этой Иезавель и возьми ее обнаженную красоту. Насладись ею, как мужчина может наслаждаться женщиной. Дотронься до нее. Заставь ее пылать от желания и просить тебя взять ее. И тогда подчини ее своей воле, чтобы она ответила на любые вопросы, которые ты будешь задавать».
Но Пэйджен не двигался. Желание окутало его тяжелой и непроницаемой черной тучей, вроде той, которые предшествовали юго-западному муссону. Почему бы и нет? Пэйджен сердито вытер капли пота с висков. Это его земля, его пляж. На этом участке песка и земли он был единственным повелителем. Лицо внезапно исказилось усмешкой. Может быть, все это тянулось слишком долго. Возможно, он просто боялся. Ей-богу, иногда он почти забывал, как выглядит женщина. Почти.
Теплый ветер легко касался его лица, шевелил светлую одежду женщины, открывая кружевные панталоны под пышными нижними юбками, отделанные лентами нежного персикового цвета. Женщина. Святой Иисус, настоящая женщина до кончиков ногтей, от кружевных нижних юбок и кокетливых панталон до дорогого полотняного платья.
Почему здесь? И почему сейчас? Пэйджен спрашивал себя много раз, не желая знать ответа. Потому что имелся один-единственный возможный. Два простых слова: Джеймс Ракели. Человек, который не остановится ни перед чем, лишь бы заполучить доступ к тайнам Виндхэвена, особенно теперь, когда огромный рубин пропал во время перестрелки в Лондоне.
Убийца сэра Хамфри так и не был обнаружен, так же как и рубин, несмотря на длительное расследование. Очевидно, Ракели не получил его, что весьма удивило Пэйджена. Именно таких действий можно было ожидать от принца-купца.
Шестеро людей Ракели появились на Цейлоне, задавая вопросы в местных деревнях и разбрасывая направо и налево золотые гинеи. Когда это не сработало, они попробовали более прямой путь – через джунгли.
Все шестеро умерли. Одно за другим Пэйджен находил их мертвые тела, укушенные змеей или разорванные леопардом и окруженные стаями стервятников. Они не имели ни одного реального шанса на успех. Пятьдесят миль девственных джунглей лежали между этим берегом и горами Виндхэвена. И на этих пятидесяти милях не было никаких дорог и даже тропинок, только тысячи опасностей, поджидающих всюду. В подлеске, слишком густом, чтобы пройти через него без мачете. В темных уголках, где гигантские пауки затаились в черной паутине, терпеливо ожидая незадачливого путника.
Взгляд Тигра стал жестким. Пусть Ракели посылает хоть сотню людей! Если питоны и леопарды не справятся с ними, тогда он сам с удовольствием займется этим. Но теперь оказалось, что Ракели выбрал другой путь, решив использовать простую, но весьма эффективную формулу. Одна красивая женщина, выброшенная на пустынный берег. Один ослабленный малярией мужчина, изголодавшийся по прикосновениям шелковистой женской кожи. Да, ей-богу, это могло сработать.
Но он не был настолько болен, мрачно решил Пэйджен, и, кроме того, ему доставит немалое удовольствие допросить свою пленницу. Как только его горящий взгляд прошелся по мягким изгибам, выделявшимся под влажной одеждой, он почувствовал предательскую тяжесть в паху. Да, ей-богу, он возьмет ее!
Когда она проснется, она будет в его кровати и его пульсирующее копье будет глубоко в ее лоне. И ему не потребуется много времени, чтобы пробудить в пленнице неистовое желание.
Англичанин мрачно усмехнулся, нагнулся и перебросил свою добычу через плечо. Его опалило прикосновение мягкой и нагретой солнцем шелковистой кожи. Не глядя по сторонам, он направился по тропинке к бунгало.
Глава 13
Тамильские рабочие с тихим удивлением наблюдали, как высокий Angrezi шагал по дорожке от пляжа с неподвижной женщиной на плече. Некоторые из них отступили назад и пробормотали защитные заклинания, когда плантатор проходил мимо. Пэйджен не пропустил ни одного жеста, хотя и не подал виду. Становилось все труднее и труднее управляться с ними, отметил про себя англичанин. Последние несколько «несчастных случаев» сломили их терпение. Теперь повсюду шептались, что Тигр-сагиб был проклят и тех, кто работал на него, ждали ужасные бедствия. Проделки старого шамана, без всякого сомнения, мрачно подумал Пэйджен. На прошлой неделе пятеро рабочих расторгли контракты и исчезли в джунглях. Единственное, что еще удерживало остальных, – это справедливое обращение Тигра и вовремя выплаченные деньги. Немногие хозяева платили своим рабочим вовремя, если они вообще платили.
В угрюмой тишине Пэйджен пинком распахнул дверь бунгало и зашагал по длинному коридору к своей скудно меблированной комнате. В одном углу стояли ротанговый стул и деревянный стол, ножки которых были помещены в банки с водой, чтобы избежать набегов прожорливых белых муравьев. На кровати были беспорядочно разбросаны бумаги, требующие его подписи, и небрежные заметки относительно дальнейшего хода его экспериментов с посадками чая.
Пэйджен сбросил бумаги на пол и уложил свою промокшую пленницу на кровать. Почему она до сих пор не проснулась? Нигде не было видно пятен крови, никаких других признаков ранений. Тогда Пэйджен задумался. Возможно, она вовсе не спала, а просто притворялась. Если так, он знал совершенный способ