Плетеная соломенная циновка.
4
Американская деревня (
5
Гайдзин — иностранец (
6
Ресторан, специализирующийся на блюдах из угрей (унаги).
7
Поверните налево (
8
Это (
9
Любовница (
10
Шаффлборд — игра, в которой ударом кия гоняют по плоской поверхности диски в направлении пронумерованных квадратов.
11
Английский разговорный (
12
Крутой! (
13
Футон — толстое ватное стеганое одеяло, служащее также подстилкой.
14
«Добрые старые времена» — песня на слова шотландского поэта Роберта Бернса (1759–1796).
15
До свидания (
16
Деревянная или пластиковая коробочка с несколькими отделениями для разных продуктов.
17
Раб привычки (
18
Имеется в виду песня «Love me tender».
19
Извините… Это господин Дзэния?.. Господин Дзэния Тамоцу?. Глава фирмы «Дайдзё»… Подождите,