Но вот сейчас на лице Уинни блуждала странная улыбка. Он кивнул Хуану и протянул руку Роберту:
– Хотя я ушел из Фэрмонта, у меня здесь еще остались родственники. Дорис Шлей – моя правнучатая племянница.
– О! Она прекрасно выступила, Уинстон.
– Спасибо, спасибо. А вы… – Уинни замялся. В прошлые годы похвалы, сыплющиеся на Роберта Гу со всех концов света, били по нему, как дубиной. – Вы написали потрясающую вещь, Роберт. Эти стихи. Я представить себе не мог такую штуку, на музыку Бетховена по-английски и по-испански. Это было… искусство. – Он пожал плечами, будто ожидая саркастического щелчка по носу.
– Это не моя работа, Уинстон. –
– Вот как? – Уинни качнулся назад, и тут будто впервые заметил Хуана. И протянул ему руку. – Отлично, сынок. – Он недоверчиво покосился на Роберта. – А знаете, Роберт, это по-своему так же хорошо, как то, что когда-то писали вы.
Роберт ненадолго задумался, послушав стихи Хуана тем же воображением, каким слушал когда-то свои.
– Вы правы. Хуан создал отличную вещь. – Он замялся. – Не знаю, что… что сделали годы, Уинстон.
Хуан переводил взгляд с одного на другого. На его лице разгоралось сияние гордости, хотя он вроде бы догадывался, какие слова остались не сказанными между Уинни и Робертом.
Уинни кивнул:
– Да, многое переменилось. – Толпа редела, но в результате дети бегали вокруг еще быстрее. Они сталкивались и еще громче кричали и смеялись. – Но если вы не писали стихи, в чем же был ваш вклад, Роберт?
– А! Синхронизация временных задержек.
– Правда?
Уинни старался быть вежливым, но после собственного опыта участия в коллективных трудах это на него не произвело особого впечатления. Ну да, немножко все-таки рваный был звук. Сю – »Лене: «sm» Лена, Бога ради, скажи ему что-нибудь! «/sm»
Лена – » Сю: «sm» Отстань! «/sm» Сю – » Лене: «sm» Ладно, я за тебя скажу. «/sm» Высказав еще несколько любезностей, Уинни двинулся к семье Шлей, Томми и Сю Сянь за ним. Но Роберт увидел оставшийся после Сянь след золотистого текста:
Сю – » Роберту: «sm» Это было потрясающе, Роберт. «/sm» Хуан не видел беззвучного сообщения Сянь.
– Декан Блаунт не понял ваш вклад в проект?
– Нет. Но то, что он понял, ему понравилось. Не важно. Мы с тобой оба выступили лучше, чем считали для себя возможным.
– Это да.
Хуан пошел обратно вдоль трибун, Роберт за ним. Пусть здесь не было Боба и Мири, но родители Хуана были. Приветствия, поздравления, хотя Ороско-старшие не очень понимали, как вести себя с Робертом Гу.
Еще какое-то время родственники и друзья толпились на футбольном поле. И более всего родители были поражены собственными детьми. Они любили этих маленьких нескладех, но знали пределы их возможностей. Чамлиг как-то их преобразила – не в суперменов, но в умных ребят, которые умеют делать такое, чего никогда не умели их родители. Это вызывало гордость – и некоторую неловкость.
Мири все еще нигде не было видно. Бедняга Хуан!
Он вжался в гущу толпы – люди клубились возле Луизы Чамлиг. Виду нее был усталый и счастливый, и в основном она только отвечала, что все это не ее заслуга.
– Я только показываю своим ученикам, как использовать то, что есть у них, и то, что есть в мире.
Он протолкнулся, сумел взять ее за руку.
– Спасибо.
Чамлиг посмотрела на него и криво улыбнулась. Придержала его руку.
– А, вы! Самый странный из моих детей. Почти обратная проблема к обычной.
– То есть?
– Всех остальных мне надо было заставить понять самих себя, понять, кто они. А с вами… вам надо было оставить свою прежнюю личность. – В улыбке вдруг мелькнула грусть. – Мне очень жаль того, что вы потеряли, Роберт, но будьте довольны тем, кем вы стали.
Тут внимание Чамлиг отвлекли, и она принялась весело уверять всех, что остаток учебного года будет еще интереснее.
Роберт оставил Хуана и других, когда обсуждение перешло к тому, на что похожи нормальные демоны. Дети не хотели верить, что их можно превзойти. Сегодня – не хотели.
Роберт заметил две знакомые фигуры, направляющиеся к круговой развязке.