иденить — идентифицировать, опознавать, устанавливать личность
каньонить — глубоко резать
карнить — атаковать гражданина назойливой рекламой
когать — трахать. От мекс. жарг. coger
когитать — делать, творить, изобретать. От англ. cogitate — обдумывать, придумывать, размышлять, замышлять
козить — использовать. Например, «козить для чего-либо»
кохонить — делать что-либо еще круче. От исп. cojones — яйца
мессить — отправлять мессагу; связываться
миккить — выполнять что-либо по индивидуальному заказу; особенно если это делает мультинат индустрии развлечений «Дисони»
незить — напортачить
портажить — нести, везти
пшикать[63] — показывать рекламу
радужить — менять цвет
распылить — убить
респирать — вымогать, обычно деньги
ромпать — разрушать. От англ. romp & исп. romper — уничтожать
ротать — украсть; ограбить кого-либо
сабать — знать. От исп. saber — знать, иметь понятие
скипнуть — взять или уволочь. От англ. жарг. skip — слинять
скостить — «увести» у кого-либо кости и костный мозг
скрагать — излупцевать кого-либо
снекать — поймать, перехватить что-либо
солиситарить — просить, ходатайствовать. От исп. solicitar — просить, добиваться и т.д.
сомберить — говорить мрачно. От исп. sombra — тень
фактурить — создавать или производить что-либо
фасилить — не напрягаться, расслабиться. От англ. facile & исп. facil — легкий, не требующий усилий
чпокнуть — открыть
шлаковать — водить кого-либо за нос; дразнить. А также плавить что-либо
шрудать — отчетливо говорить или воспринимать. От англ. shrewd — проницательный, тонкий, трезвый, расчетливый и т.д. и т.п.
шунтить — синоним слова амбулать
экспиать — убивать. От англ. expiate — искупить (грех и т.п.)
юлать[64] — передавать что-либо
агро — агрессия. Агрессивная личность. Из новозеландского сленга
антиоб — антиобщественный элемент, криминальный тип
берли — особенно грязный или скверный мусор; барахло. Из австралийского сленга
биохир — хирург продвинутый по части мастерского управления механическими устройствами
блестка — нелегальный наркотик
Большой Ящик — современный эквивалент древнего, исторического Интернета
Бопсы — беспроводные (радиоуправляемые) обслуживающие подземные системы. Индивидуальные компоненты общественных ИИ форм жизни, обитающих на Полосе
буитры — от исп. buitre — стервятник (гриф, сип белоголовый и т.п.)
вакан — нечто крутое, в жилу. Из перуанского сленга
Вердес — экологические активисты. От исп. verde — зеленый
вертипроп — воздушное судно способное летать, как самолет, но с вертикальным взлетом и посадкой
вертушка — современный вертолет
вит — видеоглаз, камера, шоу… множество всяких употреблений, относящихся к видео
вольнар — вольнонаемный специалист по технологиям
вонкер — филон, дрянь. Из австрал. сленга
ВФЖП — Всемирный Фонд Живой Природы
вырубалка — карманное оружие для доставки парализующего электрического разряда
гейзхейз[65] — слухи. От англ. gaze — пристально вглядываться и haze — легкий туман
генженерия — генная инженерия, часто по косметическим причинам
глумер — секстель, где практикуется жесткий секс. От англ. gloom — мрачный
голком — прибор голосовых команд, который держат в руке, для управления электроникой
гразо — (исп.) жирный
грамма — компьютерная программа
гуфак (-чка) — (молодежный жаргон) дурак (дура), неумеха
динкам — правда; настоящий. Из австрал. сленга
«Дисони» — гигантский мультинат индустрии развлечений «Дисней-Сони»
дисраптор — устройство для разрядки мощного электромагнитного импульса
дронго — бродяга, неудачник, скверный парень. Из австрал. сленга
друл — «стукач». От англ. drool — пускать слюну
душевник — бедная часть большого города; не обязательно трущобы
дюробль — крепкий парень; от англ. durable — прочный, крепкий, надежный; и исп. duro — твердый, жесткий, суровый
желпровода — электронные нервные узлы
индукционная труба — массовая транспортная система на магнитной подвеске, пронизывающая всю Северную Америку
интегральный — нетронутый, целый, невредимый, непострадавший
инфовоид — удобный трехмерный участок открытого, активного ящика
йоббо — неудачник, бродяга. Из австрал. сленга
квилк — от англ. quick click — быстро щелкнуть. Магазин, торгующий высокотехнологичными компонентами
кейрецу — огромный торгово-промышленный конгломерат. Из японского
киломы — километры
кодо — кондоминиум, дом-совладение, кооперативный дом, квартира в таком доме
комерсио — лавка, магазин или бизнес. От исп. comercio
комм — телефон или иное средство связи
космобаза — нелегальный наркотик
Костезона — опасный, бандитский район
кош — как в выражении kosher cash — «кошерные наличные». Законные деньги
кранч — вычислительная мощность. От англ. сrunch — хрустеть, щелкать как орешки
крильоснов — пища сделанная из криля
куло — жопа. Из исп. сленга
леперо — гнусный матерщинник. От мекс. жаргонного lepero — прокаженный
макиладора — производственный завод старой границы (Полосы)
макросье — большое полицейское досье
масальса — северо-мексиканская музыка в стиле кантри. От мекс. salsa — разновидность музыки, и masa — кукурузные хлопья, из которых пекут тортильи (кукурузные лепешки)
матаро(а) — наемный убийца. От исп. matar — убивать
Медисоннный эжектор — устройство для навязывания беспомощной публике размножающейся, изменяющейся рекламы. От Медисон-авеню, улицы в Нью-Йорке, где обосновалось множество рекламных