ни секунды, чтобы полюбоваться великолепной игрой алых и багряных красок на небосклоне.
Она гадала, что ожидает ее за дверью. Быть может, Макинтайр прохлаждается в кабинете, поглощая виски, и думать забыл о предстоящей ярмарке? А что если он собрал свои вещички и сбежал?
Джем вспомнила, как он смотрел на нее сегодня утром. По его виду можно было предположить, что ему приятнее вид коровьей лепешки. Джем сняла шляпу и машинально попыталась пригладить развившиеся и растрепавшиеся волосы, но тут же одернула себя и опустила руку.
Ведь это был не брак по любви. Это была сделка. Верно, ей было приятно прочесть в его глазах нескрываемое восхищение, когда она появилась перед ним в атласном праздничном наряде. Но она была не павлином. Она была Джем Уитэйкер. Вернее, теперь уже Джем Макинтайр.
Но она не стала другой из-за того что сменила имя. Она не собиралась казаться другой, чем была на самом деле. Джем нащупала медальон, спрятанный под грубой рубахой. Металл был холодным на ощупь. Джем сглотнула комок В горле. Ей было страшно войти в собственный дом.
Из сгущающихся теней показалась чья-то фигура, и Джем вздрогнула от неожиданности. Но прозвучавший голос не был голосом Риза.
– Мисс Уитэйкер?
Джем с облегчением вздохнула. Это был знакомый голос, и принадлежал он Грэйди Ортону, ее бывшему работнику.
– Грэйди?
– Да, это я.
Грэйди снял шляпу в знак уважения. Джем окинула взглядом лицо и непроницаемые черные глаза Ортона.
– Что ты делаешь в наших краях? Я думала, что вы с Чарльзом...
Ортон пожал плечами, перебив ее:
– Мне здесь больше нравится, мэм. Здесь мой дом.
– Я тебя понимаю. Почему бы тебе не остаться, Грэйди? Завтра мы будем нанимать работников.
Ортон провел пятерней по жирным черным волосам.
– Благодарю вас, мэм. Я буду вам очень признателен.
– Ступай в барак и как следует перекуси. Ужин вот-вот будет готов.
В сгущающихся сумерках Джем разглядела вспыхнувшую на его лице улыбку.
– Я так надеялся, что можно будет чем-нибудь подкрепиться!
Джем улыбнулась ему в ответ и проводила взглядом удаляющегося ковбоя. Если Ортон был здесь, то не значит ли это, что и Чарльз Сойер бродит где-то поблизости? Но прежде, чем она успела додумать эту мысль до конца, двери дома распахнулись.
– Джем! Как я рада тебя видеть, – раздался голос Абигейл.
Джем совершенно забыла о своих гостях. Она думала, что они уже все разъехались по домам.
– Ужин почти готов. Боюсь, что я тебе уже надоела. Но мне так хотелось что-нибудь испечь.
Джем ничего не ответила. Ей всегда было нелегко общаться с другими женщинами и слушать их бессмысленную болтовню. Еще девочкой она избегала своих сверстниц и предпочитала скакать верхом и бросать лассо, чем вышивать и шить платья.
И несмотря на то, что они с Абигейл были ровесницами, Джем избегала и ее общества. А остальные женщины даже не пытались общаться с Джем.
Абигейл неверно истолковала испуганное выражение лица Джем. Она быстро сбежала вниз по ступенькам.
– Я не хотела навязываться. Я понимаю, что ты хочешь побыть наедине со своим мужем...
Джем прочистила горло, подыскивая ответ.
– И, честно говоря, я бы не сидела здесь, если бы Майкл вернулся за мной и отвез меня домой.
Майкл, муж Абигейл, не мог остаться на свадьбе. Неделю назад его помощник сломал ногу, и Майкл был вынужден сам готовить скот к ярмарке.
Джем так ничего и не ответила, и Абигейл торопливо продолжала:
– Мне так неудобно. Я... Джем наконец обрела дар речи.
– Ну что ты, я рада, что ты осталась. – Произнеся эти слова, Джем поняла, , что говорит правду. Абигейл поможет смягчить напряжение. – Риз дома?
Абигейл казалась озадаченной.
– Он ушел с утра и до сих пор не возвращался. Наверное, он и впрямь сбежал, подумала Джем. Она повернулась назад, к загону.
– Я, пожалуй, разыщу Пита и...
– Он тоже еще не возвращался. Обдумывая это известие, Джем неохотно двинулась по ступенькам вслед за Абигейл.
Войдя в дом, Абигейл направилась на кухню.
– Я принесу тебе что-нибудь выпить, пока ты будешь переодеваться.