Он положил мятый листок бумаги в карман и пошел в свою комнату. Здесь решительно швырнул на кровать небольшой плоский чемодан и сложил в него туалетные принадлежности, полотенце и кое-что из теплых шерстяных вещей.

И вскоре без долгих раздумий уже катил по пустынному шоссе на север.

Когда рассвело, Грег сделал остановку у придорожного мотеля и позавтракал. К часу дня он добрался до городка, вычисленного по телефонному коду, и узнал у полицейского адрес агентства по продаже недвижимости.

Прежде чем войти в офис, Грег поймал собственное отражение в оконном стекле. Вид был не самый лучший. Глаза воспаленные, красные от недосыпания и усталости, губы скорбно поджаты. Короче — краше в гроб кладут. Того и гляди, служащие этой конторы примут его за маньяка-убийцу с топором. Он заставил мышцы расслабиться, сделал решительный вдох и, распахнув дверь, вошел.

Сидевшая за столом девушка вопросительно посмотрела на него и одарила дружелюбной улыбкой.

— Добрый день, сэр! Чем могу помочь?

Грег опустился в кресло, стоявшее напротив нее, и ответил неизменно убедительной, подкупающей улыбкой смущенного шалопая-школьника.

— Надеюсь, вы поможете моему горю, мэм. Я только что примчался сюда из Лос-Анджелеса, чтобы встретить мою любимую супругу, но куда-то задевал адресок, который она мне оставила. Так что и не знаю, где мне се искать. Должно быть, по дороге выронил записку, когда вылезал из машины, чтобы перекусить. Жена как раз приобрела тут неподалеку один милый домик, оформила сделку именно у вас. Так что только вы теперь моя последняя надежда. Все, что я успел запомнить, — название вашей фирмы.

Он сконфуженно провел рукой по волосам и принял вид человека, против которого неожиданно ополчились все жизненные обстоятельства. Что, в общем-то, соответствовало истине — ему давненько не доводилось попадать в такой переплет.

— А как ваше имя, сэр? — спросила с сочувствием юная бизнес-леди.

Сердце в его груди радостно подпрыгнуло и забилось в бешеном ритме. Пока все складывалось просто великолепно. Менеджер ни словом не обмолвилась ни о какой коммерческой тайне и не стала ссылаться на строгую конфиденциальность. Короче говоря, не завернула его прямо с порога.

— Митчелл. Жена переехала сюда только что. Я чувствую себя полным идиотом из-за того, что задержался в поездке, да к тому же потерял адрес…

И вдруг девушка отрицательно покачала головой.

— Извините, сэр, но никого по фамилии Митчелл я не припоминаю. Еще раз извините.

Грег все мгновенно понял.

— А может быть, она воспользовалась своей девичьей фамилией? В деловых целях она иногда прибегает к ней, — совершенно не смущаясь, солгал Грег. — Элизабет Кейн. В названии места, где находится дом, если не ошибаюсь, было что-то вроде болота.

Лицо девицы прояснилось.

— О да, конечно, мисс Кейн. Вчера она забрала у нас ключи от Слезной топи. Как же, я прекрасно запомнила ее, — с несколько жеманным видом произнесла девушка.

И Грег с каким-то мрачным удовлетворением отметил про себя, что ему вроде бы удалось очаровать и расположить к себе юную кокетку.

Ну, давай, называй поскорее адрес! — нетерпеливо поерзал Грег на стуле. Нужно успеть, прежде чем в кабинет войдет твой босс, у которого наверняка совершенно иное представление о конфиденциальности сделок.

— Никаких проблем, мистер Митчелл, — ответила бизнес-леди с улыбкой, и Грег испытал чувство огромного облегчения, — У нас остался второй экземпляр договора, и там есть тот самый адрес, который вам требуется. Вот, пожалуйста… Это уютный и милый домик. Надеюсь, вы без особых хлопот отыщите его. Если это вам не удастся — звоните. Мистер Лоутон, мой шеф, поможет вам, к этому времени он вернется с обеденного перерыва.

Она вынула из папки лист, протянула его Грегу и снова улыбнулась. На ее щеках тотчас появились очаровательные ямочки. Милашка, отметил Грег, причем не только из чистой благодарности за то, что она дала ему адрес. Ему захотелось было дружески обнять эту прирученную городской конторой нимфу, но благоразумие взяло верх.

— Вы — моя спасительница! — с несколько преувеличенной патетикой в голосе произнес он. — Не знаю, что бы делал без вас! Спасибо!

Он снова широко улыбнулся, заставив ее опять порозоветь от удовольствия и продемонстрировать еще раз восхитительные ямочки на щеках. В ту же секунду раздался спасительный для него телефонный звонок. Девушка с извиняющейся улыбкой потянулась к телефонной трубке. Грег воспользовался представившейся ситуацией и, выйдя на улицу, сел в машину.

Помимо адреса, на листке, полученном им в конторе, имелось также и описание внешнего вида дома. Судя по всему, это был деревянный сруб в духе первых поселенцев, примостившийся на склоне холма с видом на лес. Стоит ли удивляться, что это строение пришлось ей по вкусу. Интересно, что все-таки означает название — Слезная топь? Наверное, что-то связанное с историей этих мест. А так — обыкновенное болото.

Ознакомившись с адресом, Грег нашел в атласе автодорог шоссе, ведущее к дому. Он поехал на север, проскочил по мосту через реку. Что там было на дорожном указателе: Норт Трой или Ковентри? Впрочем, неважно. Нет, все-таки Норт Трой, подумал Грег. Через Ковентри он проезжал еще по пути в Ньюпорт. Вокруг тянулся, утопая стволами в снегу, знаменитый вермонтский лес, в котором заготавливают не менее знаменитый вермонтский кленовый сироп. Затем Грег свернул на шоссе, ведущее в направлении канадской границы.

Вскоре он увидел то, к чему стремился, — поворот на Слезную топь. Разглядеть дом с дороги сразу ему не удалось, поскольку строение окружали заснеженные вековые деревья. Какая красота, подумал Грег и направил машину по узкому проселку, петлявшему по лесу. Сделав еще один поворот, он наконец увидел тот самый дом. Из трубы мирно вился дымок.

Возле входа стоял обычный пикап — ничего общего с шикарной спортивной машиной Элизабет, оставшейся у них в домашнем гараже. Грег почувствовал, как в кровь хлынул адреналин. Что же делать? Ввязываться в бой или спасаться бегством?

Ни разу в жизни ему не доводилось отступать или пасовать перед трудностями. Так будет и на этот раз. Нужно вернуть жену домой, и он сделает это, несмотря ни на что.

2

Звук мотора застал Элизабет в мастерской над гаражом. Она услышала его в открытую форточку и сразу же заметила машину. Та, петляя вдалеке за деревьями, медленно приближалась к дому, вторгаясь в тишину и спокойствие ее уютного, замкнутого мира.

Может, кто из соседей решил наведаться к ней? Или это едет почтальон?

Из окна площадка перед домом и входная дверь были хорошо видны. Элизабет с легкой тревогой ждала — и увидела наконец, как к ее новому жилищу призрачным серебристым облаком подплыл «БМВ» Грега. Было слышно, как под колесами проскрипел снег. Еще мгновение, и машина застыла по соседству с ее скромным пикапом. Внутри у женщины все похолодело.

Как ему удалось обнаружить ее? Ведь она была предельно осторожна, делала все, чтобы не оставить следов, или, по крайней мере, ей так казалось. Значит, что-то все же упустила, и какая-нибудь малоприметная деталь, выдававшая ее намерения, осталась лежать немым укором ее невнимательности.

И вот теперь Грег здесь. А вдруг он позвонит в дверь и, не дождавшись, когда ему откроют, возьмет и уедет? Сердце Элизабет бешено колотилось. Слава Богу, окна темны, и можно подумать, что дом пуст.

Вы читаете Жернова судьбы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×