– Музыка достаточно хороша, но под нее приятно услышать чтение хорошей книги вслух.

Один из послушников предложил принести Библию или Псалтирь, но Мэдлин, глядя на Гуилима, промолвила:

– Вам, может быть, и пойдут на пользу дополнительные молитвы, но я уже пресытилась ими. Скоро вечерня, и наш любезный господин распорядитель, без сомнения, будет настаивать, чтобы мы опять присоединились к святым братьям в их молитвах.

Элис увидела, как напряглись мускулы на челюстях Гуилима, но он сдержанно ответил:

– Вы бы не стали уклоняться ни от чтения псалмов для ваших родственников, мадам, ни от пения пасхальных гимнов. Такая ветреность в столь святой день не к лицу вам. Что касается меня, то я имел в виду совсем другое. Мне и остальным присутствующим хотелось, чтобы вы почитали вслух что-нибудь из вашей книги.

Густо покраснев и с досадой кивнув, Мэдлин огрызнулась:

– Когда я захочу прослушать мессу, мистер святоша, я пошлю за священником. Никто не захочет слушать, как мой голос заглушает очаровательную музыку лютни.

Николас, бросив взгляд на суровое выражение лица брата, обратился к Мэдлин:

– У вас очень приятный голос, мадам. Ручаюсь, мы все с нетерпением ждем вашего чтения.

– Разумеется, сэр, – ответила Мэдлин с величественным кивком. – Я буду счастлива исполнить вашу просьбу, тем более что вы просите меня так учтиво.

Элис быстро опустила глаза на струны лютни, чтобы не рассмеяться тщеславию Мэдлин, которое ненароком задел Гуилим своим обращением. Казалось, его не впечатляли ни ее красота, ни характер, и он не поддавался ее чарам. Элис все еще не могла представить, что он хочет жениться на ее подруге, но она находила их пикировку забавной и хотела понаблюдать за развитием событий, однако когда Мэдлин начала читать вслух, Николас отвел жену в сторону, и они продолжили урок.

Мэдлин едва успела закрыть книгу, заявив, что голос подводит ее, как колокола начали звонить к вечерне. Лютни отложили, и все снова направились в церковь. Элис, идя рядом с мужем, украдкой взглянула на него из-под вуали, стараясь угадать, захочет ли он продолжать обучать ее позже, в постели. Отругав себя за грешные мысли и перекрестившись, она склонила голову и опустилась на колени рядом с ним.

Служба, как и предыдущие, продолжались дольше, чем обычно. После ее окончания все вышли из собора и направились к гостинице. В зале накрывали скромный ужин, и хотя никто проголодался, Элис радовалась возможности снова посидеть рядом с мужем за столом.

Одетые в черное монахи двигались мимо них как тени в свои кельи, а аббат окроплял каждого проходящего мимо него святой водой. Когда Элис повернулась вместе с другими, чтобы перекрестить мощеный двор, раздался цокот копыт.

Всадник влетел во двор и резко придержал коня перед небольшой группой Николаса. Монахи остановили свою процессию, люди сэра Николаса, направлявшиеся к келарьской гостинице, тоже встали, глядя с любопытством на всадника.

– Сэр Ник Мерион? – выкрикнул гонец.

– Да! – крикнул Николас в ответ.

– Вы должны ехать, чтобы встретить его величество короля в Барнсдейле, что в Шервудском лесу, в середине недели, сэр, со всем своим отрядом или присоединиться к нему раньше, на Ноттингемской дороге. Его величество отправляется на рассвете из Линкольна в замок Ноттингем, а оттуда поедет прямо в Понтерфракт. Против него что-то затевается!

– Я предчувствовал! – воскликнул Николас, бросив взгляд на Элис, которая молча смотрела на него. – Наверняка дело рук изменника Ловелла!

– Да, сэр, именно его. Перед нашим отъездом из Лондона ходили слухи, и они подтвердились в Линкольне. Его величество послал за Нортумберлендом и другими йоркширскими рыцарями. Он сожалеет, что лорд Дерби, его дядя, уехал в Уэльс, чтобы заняться своими землями там.

Или, сказала себе Элис, чтобы посетить сэра Джеймса Тирелла. Она не питала симпатии к Джасперу Тюдору, теперь графу и главному стороннику короля, и обрадовалась, что он оказался достаточно далеко от Ловелла.

– Иди поешь и отдохни, друг, – предложил гонцу сэр Николас. – Я выезжаю немедленно. Хью, – крикнул он, – все по коням!

Не задумываясь Элис выпалила:

– А как же мы, сэр? Вы оставите нас здесь, в Бертоне, под опекой монахов?

Он ответил твердо:

– Я не забыл. Гуилим!

– Да, – спокойно отозвался Гуилим, за его спиной.

Николас обернулся:

– Отвези женщин в Вулвестон. Йен Макдугал знает дорогу, и можешь взять еще двоих.

– Нам не нужен Гуилим, – сухо заметила Элис. – Йена и остальных достаточно, или аббат может добавить людей для надлежащего сопровождения. Ваш брат может понадобиться вам.

– Гуилим поедет с вами, – настоял сэр Николас. – Он и не собирался сопровождать меня, а поехал с нами только потому, что мне нужен кто-то для управления Вулвестоном в мое отсутствие. – Он направился к своим солдатам и забыл о ней, спеша отдать новые приказания.

Элис стояла, будто оглушенная, и смотрела ему вслед, пока ее нарастающий гнев не выплеснулся в слова.

Вы читаете Сумеречная роза
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату