– Вы действительно раскаиваетесь, малышка?
Ее глаза наполнились слезами.
– Да, сэр, – ответила она.
– Вы будете утешать меня?
– Да.
– И вы действительно получаете удовольствие от моих прикосновений?
– Да. – Слезы заструились по ее щекам. – О, Николас, я так тосковала по вашим ласкам. Вы не можете представить, как часто я хотела, чтобы вы делали все, как в ту первую ночь. Я знаю, что не мне говорить вам, что делать…
– Иди сюда, – хрипло пробормотал он, отбрасывая ремень и открывая ей свои объятия. Со всхлипом она бросилась к нему. Он прошептал в ее кудри: – Я не знал, что ты так относишься к нашим занятиям любовью, девочка. Я был уверен, что ты терпишь наш брак только потому, что тебе приказали, и я хотел по возможности щадить тебя. Я бы пощадил тебя и сейчас, но не могу допустить, чтобы мои люди считали меня слабым, способным поддаться женским хитростям.
– В милосердии нет слабости, сэр. Только очень сильные люди милосердны.
Все еще обнимая ее, он возразил:
– Любой может быть милосердным. По природе своей милосердие не более чем каприз.
– Говорили, что Ричард отличался капризностью в своем милосердии.
– Мы говорим не о Ричарде, – нетерпеливо отрезал он, подхватывая ее на руки. – Которая кровать ваша?
– Первая, – ответила она, указывая на ближайшую к очагу койку, – но мы не можем остаться здесь на всю ночь, сэр. Где будут спать Джонет, Мэдлин и Элва?
– Они все спят здесь вместе с вами?
– Да. – Она улыбнулась ему, совершенно успокоившись, ее голова лежала на его плече. Опасность, похоже, миновала.
Он направился к ее кровати.
– Мне все равно, где они спят.
– Но они придут сюда, думая, что вы ушли спать и оставили меня рыдать всю ночь от унижения и боли.
– Вы бы рыдали? – спросил он, и в его глазах вспыхнула ирония. – Мне кажется, вы не знаете, о чем говорите, женушка, потому что вам всегда удавалось отвлекать внимание и избегать наказания.
Услышав его слова, она широко открыла глаза.
– Но я же рассказывала вам, как все обстояло в Драфилде. – Она наморщила нос и добавила: – Там я провела много ночей в страданиях, сэр, но ручаюсь, вы одобряете методы леди Драфилд.
Он не улыбнулся, как она ожидала, и не стал отрицать.
– Вы действительно понимаете, что заслужили сегодня, мадам, или ваше раскаяние не более чем способ обезоружить меня?
Она дотронулась до его лица.
– Понимаю, Николас, и сожалею. Я вела себя ужасно непочтительно, как и сказал сеньор настоятель.
– Больше чем непочтительно, – уточнил он, поворачиваясь к двери. – Последние слова, которые вы выкрикнули, откровенно изменнические. Если бы я позволил им остаться безнаказанными, такая снисходительность серьезно подорвала бы мою власть над моими людьми. Далеко не все они законопослушные ребята, mi calon. В Уэльсе рождается не меньше мошенников, чем у вас в Англии, а некоторые из моих солдат, как вы помните, еще и шотландцы. Не годится, чтобы они считали меня слишком слабым человеком, который не может урезонить женщину, к тому же свою собственную жену.
– Да, сэр, я знаю.
Он молчал, озабоченный на минуту задачей открыть дверь, не опуская Элис на пол.
– Куда вы несете меня?
– В мою спальню. Том прекрасно проведет ночь в нижнем зале на тростниковом тюфяке. Сегодня ночью он мне не понадобится.
– Но моя одежда! – воскликнула она, вспомнив, что придется спуститься на первый этаж и подняться по другой лестнице, чтобы попасть на мужскую половину дома. Она попыталась покрепче запахнуть на груди халат. – Вы же не можете нести меня через весь дом в одном только халате и нижних юбках, сэр!
– Разумеется, могу. Говоря по правде, я должен был бы раздеть вас донага и нести, перебросив через плечо, чтобы все видели ваш пылающий после порки зад. – Он многозначительно помолчал, потом добавил с наигранной угрозой в голосе: – Вы всю ночь собираетесь обсуждать мои права мужа?
Она молчала. Когда он начал спускаться по лестнице к холлу, Элис все-таки решилась спросить:
– А что за слово вы сказали? Оно для меня новое, mi… mi calon?
К ее удивлению, он не ответил с той же готовностью, с какой отвечал обычно, а когда ответил, на его щеках появился легкий румянец.
– Я так сказал? – поднял он брови.