– Он может догадаться, – возразила Майри. – Ведь вы же представились хозяином Трейлингхейла.
– Но я сказал ему...
Роберт лишь сказал Данвити, что слышал о похищении его дочери и хочет помочь в ее поисках, но, похоже, отец Майри поставил его искренность под сомнение. Может, он догадывался о причастности Максвелла к этому похищению и надеялся обезоружить его, заявив, что отыщет Майри своими силами?
Майри по-прежнему смотрела на него и ждала, поэтому Роберт ответил:
– Откуда мне знать, что именно подозревает ваш отец? После разговора с ним у меня нет причины думать, будто он обвиняет в вашем исчезновении клан Максвеллов. Он предположил, что вас могли похитить англичане или Джардины.
Майри покачала головой:
– Он не станет подозревать англичан, сэр. Зачем им меня похищать? Для того чтобы он уговорил Дугласа оставить свои попытки выгнать их из Лохмабена? Мой отец лишь рассмеялся бы, услышав подобное предположение. Что же касается Джардинов... Не знаю, зачем бы я могла им понадобиться. В любом случае если у моего отца и возникли подозрения на их счет, благодарите за это своего друга Уилла.
– Повторяю, я не знаю, о чем он думает и кого подозревает, – повторил Роберт. – Кроме шерифа Дамфриса, у него наверняка есть и другие враги, готовые воспользоваться малейшей его оплошностью, чтобы получить желаемое.
– Наверное, такие враги действительно существуют, – согласилась Майри. – Но отец никогда о них не упоминал. Кроме того, он недаром слывет миролюбивым человеком: думаю, не станет подозревать, что кто-то из его врагов вновь решил помериться с ним силами.
Роб ответил не сразу. Он вообще больше не хотел обсуждать возможность того, что Арчи заинтересуется этим делом и решит помочь шерифу Дамфриса. Все эти неурядицы не только разозлят Арчи и Алека, но и приведут к гораздо более серьезным проблемам. Роберт намеревался только предотвратить войну между кланами и, возможно, помочь упростить систему управления Дамфрисширом, но лишь донельзя усложнил себе жизнь.
И все же он больше не жалел о том, что похитил Майри.
Майри наблюдала за Робертом, пытаясь разгадать его настроение, но когда он досадливо поморщился и, не говоря ни слова, отвернулся к открытому окну, она тоже не нашлась что сказать. Поза Роберта свидетельствовала о том, что он пал духом.
Но в этот момент Майри могла думать о нем только как о сильном мужчине, постоянно проявлявшем о ней заботу, о нежном воине, способном радоваться чудачествам котенка и так сильно любимом своими подданными, что, даже не одобряя его действий, они готовы были защищать его до последнего вздоха.
С этим мужчиной Майри могла разговаривать так, как ни с кем другим. Могла рассказать о своих переживаниях. В течение многих лет она вынуждена была скрывать свои истинные чувства, и от этого обретенная свобода показалась опьяняющей, особенно после того как Майри стала пленницей Роберта.
Несмотря на то что он открыто критиковал чужие недостатки, постоянно давал советы и не терпел, если кто-то поступал против его воли, более самодостаточного, умного, чуткого и нежного человека Майри еще не встречала на своем пути. А еще ей каким-то образом удавалось черпать у него силы, когда это было необходимо, хотя она и сама не понимала, как это происходит.
Не осознавая, что делает, она подошла к Роберту сзади и осторожно тронула его за локоть.
Он обернулся, и спустя мгновение Майри оказалась в его объятиях.
Глава 13
Роберт крепко прижимал Майри к себе, ощущая, как часто бьется ее сердце. Все вокруг них – комната с обстановкой, дождливая ночь за окном – было подобно мимолетной вспышке, мгновенно погасшей в волне исступленного восторга, волновавшего тело Роберта, как никогда доселе. Каждой своей клеточкой, каждым нервом и мускулом Роберт жаждал обладать стоявшей перед ним Майри.
Роберту казалось, что на всем белом свете нет никого, кроме них, что все вокруг исчезло и ничто больше не имело значения, кроме этой девушки в его объятиях и непреодолимого желания обладать ею. Он мог делать все, что хотел. Он был в этом замке королем, сжимающим в объятиях желанную.
С губ Майри сорвался тихий вздох, еле различимый знак, свидетельствующий о том, что и она испытывает удовольствие. Следом за этим вздохом доверия к Роберту пришло понимание того, что он должен сдержаться и во что бы то ни стало помнить о данном Майри обещании.
Она коснулась своей изящной рукой его щеки. Перехватив нежную руку, Роберт прижал ее к губам, а потом развернул и покрыл поцелуями мягкую теплую ладонь.
– Прошу вас, сэр, – еле слышно прошептала Майри, дрожа всем телом. – Довольно.
– Еще одно мгновение, – пробормотал Роберт и, взяв прекрасное лицо в ладони, накрыл ее губы своими и тотчас же ощутил, как они ожили от его поцелуя.
После этого он отпустил Майри.
– Не ждите, что я стану извиняться, – произнес Роберт. – Вы слишком соблазнительны, и это угрожает вашей и моей безопасности, моя дорогая.
Майри смотрела на молодого человека, все еще прижимаясь к нему всем телом, и ее губы слегка приоткрылись.
Яростное царапанье в дверь испугало и сбило с толку их обоих, и Роб с облегчением распахнул дверь, чтобы впустить котенка. Пройдя мимо хозяина с высоко поднятым хвостом, котенок вспрыгнул на кровать Майри и растянулся на мягкой перине.
Повернувшись к девушке, Роб с улыбкой произнес:
– Вы поверите, если я признаюсь, что был ужасно раздосадован, когда юный Злюка предпочел ваше общество моему? А теперь, клянусь, я завидую этому дьяволенку.
Роберт говорил истинную правду и теперь с изумлением понял, что совсем не против признаться Майри в своих чувствах.
Майри же продолжала смотреть на него так, как если бы не знала, что сказать. Потом с ее губ сорвался вздох облегчения, и она тихо произнесла:
– Вам лучше уйти, сэр. Несмотря на то что я спала достаточно много, у меня почему-то слипаются глаза. Такое ощущение, что я провела в пещере целую вечность. Неужели все еще длится тот день, когда вы покинули замок?
– Нет, уже наступил новый. Я уехал рано утром во вторник, но теперь уже среда. Ложитесь спать. Мы поговорим еще, когда выспимся.
Майри кивнула, и Роберт скрылся за дверью. Но ему было не так-то просто забыть о том, что произошло. Он хотел Майри, но скорее всего не мог ее получить. По крайней мере до тех пор, пока не нарушит данное ей – и себе – слово.
Роберт спал долго, а потом наскоро позавтракал, чувствуя непреодолимое желание выйти на воздух. Ночью ему снилась Майри. Сон был восхитительным, но Роб не мог припомнить детали. Майри не покидала его мыслей, пока он занимался привычными делами, связанными с замком.
Несмотря на то что Роберт несколько раз напоминал себе о намерении поговорить с ней, у него постоянно находились какие-то неотложные дела, и вскоре он понял, что попросту избегает ее.
Правда была такова, что Роберт не доверял самому себе, не верил в то, что сможет спокойно с ней разговаривать.
Майри тоже спала дольше, чем обычно. Проснувшись от звуков, доносившихся из ящика, где котенок рыл землю, она обнаружила, что дождь кончился. Небо за окном было по-прежнему затянуто тучами, но кое-где уже виднелись проблески голубого.
Встав с постели, Майри накинула домашнее платье, сунула ноги в отороченные мехом туфельки и подошла к кувшину с водой, чтобы умыться. Дверь тихонько отворилась за ее спиной, и в проеме возникла голова Энни.
– Хорошо, что вы уже проснулись, – произнесла она, – Я не хотела вас будить.