Сдано в набор 20.12.91. Подписано в печать 12.05.92.
Формат 84x108 1/32, Бумага офсетная. Гарнитура таймс.
Печать офсетная. Условн. печ. л. 20.16. Уч. изд. л. 14,00.
Тираж 100 000 экз. (1 завод 1-50 000 экз.).
Заказ № 280. «С»-001. Изд. № 113.
РИК «Культура»,
Москва. 121835 Арбат, 35
Ордена Трудового Красного Знамени Тверской полиграфический комбинат Министерства печати и информации Российской Федерации.
170024, г. Тверь, проспект Ленина, 5.
Примечания
1
Точнее, в 1836, 27 января. —
2
Отец писателя, Леопольд Захер — австриец испанского происхождения; по настоянию своего тестя, Франца фон Мазоха, к своей фамилии он присоединил фамилию жены, по происхождению русинки; под «богемцами» подразумеваются, очевидно, чешские немцы. —
3
Евр. — франц. писательница, наст. имя — Эмиль Перро, 1875–1958. — Пер.
4
Первый русский перевод, опубликованный издательством «Тайны жизни» (Спб-Москва) в 1908 г., подписан инициалами P.M.; он грешит рядом неточностей, но в целом мог быть положен в основу настоящего перевода. —
5
Этот «фон» (нем. Folie) на языковом уровне выдает помешательство (фр. folie) героя Мазоха. — Пер.
6
Хуфеланд К.В. (1762–1836), нем. врач.
7
Книгге А. Ф. Ф. (1752–1796), нем. писатель.
8
Нем. ubersinnlich означает «сверхчувственный» (о человеке, о платоновских идеях), «сверхчувствительный». — Пер.
9
Перевод С. Ошерова.
10
Еврейская улица в Лемберге. — Прим. к 1-му изд.
11
Северин имеет в виду либо свои занятия астрономией, либо научно-популярный журнал «Космос» (Спб., 1869), но скорее всего, здесь опечатка, вместе Cosmos следует читать Kosmas, и речь идет о средневековом чешском историке Козьме Пражском. — пер.
12
К. П. Ж. де Кребийон (1674–1762), фр. драматург.
13