Миранда. Селестина!
Селестина. Так всю душу выплачешь!
Миранда. Куда ж мне деваться, Селестина?
Селестина. Влюблена, видите ли. И еще смеет показываться мне на глаза. Влюблена в одного-единственного. Вот твое барахло, и пошла вон. Каждый день предупреждаю - не впутывайте в это дело любовь! Кто-кто, а я-то уж побывала в этом болоте. Иначе, думаешь, могла бы управлять таким заведением? Я знаю цену слезам, когда в дело встревает душа! Один раз испытала и хватит. Дала обет. Разве я вам не мать родная? Такая красивая продажная тварь, как ты, и вдруг - на тебе: скулит, будто собака, и болтает, как благородная: 'Его руки! Его нос! Его лоб!' А что у него еще есть, у твоего единственного? Выкладывай-ка! Пальцы на ногах? Ляжки? Уж не скрывай от нас, золотце! Ну, говори - что у него есть такого, чего нет у других? Я давно уже все поняла. По твоим заплаканным глазам. 'Душевные переживания'!
Миранда. О Селестина, он не такой, как все!
Селестина. Пошла вон!
Миранда. О Селестина!
Селестина. Вон, тебе говорят! В последний раз! Слышишь? Я в моем доме такого не потерплю! 'Влюбилась!' 'Не такой, как все!' Только этого мне не хватало! И смеет это мне в лицо говорить, мне - главной своднице Испании! Значит, говоришь, он необыкновенный и ты его любишь?
Миранда. Люблю, господи, помилуй.
Селестина от гнева не в силах вымолвить ни слова.
Да, люблю.
Селестина. Так-то ты меня благодаришь за мое воспитание?!
Миранда. О Селестина...
Селестина. 'О Селестина! О Селестина!' Решила поиздеваться надо мной среди ночи? Думаешь, можешь меня обмануть, как мужика? Ты так думаешь? 'Господи, помилуй!' Да, верно, тебе это не помешает. Но я тебя миловать не собираюсь, клянусь честью! Я-то себе цену знаю! Думаешь, для чего к нам приходят все эти господа? Чтоб ты в них влюблялась? Чтоб ты их различала? Каждый день вам твержу: девиц всюду полно, любого возраста и на все готовых - замужних, незамужних... Сколько душе угодно. Так зачем же они ходят к нам? Я тебе скажу, золотце: у нас мужчина отдыхает от выдуманных чувств. Поняла? За это они и платят чистоганом. Что сказал дон Октавио, наш мудрый судья, когда они собрались нас закрывать? 'Не трогайте нашу славную хозяюшку, - вот что он сказал, и при всех. - Пока у нас существует беллетристика, которая насаждает выдуманные чувства, нам без нее не обойтись'. Так и сказал: 'Не обойтись'. А что это значит? Это значит, что я под защитой государства. А думаешь, стало бы меня защищать государство, если б я допускала у себя неприличие? Я душевностью не торгую. Понятно? Я не продаю девиц, которые про себя мечтают о другом. Душевности у них и дома хватает. А теперь бери свой узел и убирайся.
Миранда. Как же мне быть?
Селестина. Выходи замуж.
Миранда. Селестина...
Селестина. Ты это вполне заслужила. Выходи замуж. А могла бы стать первоклассной шлюхой, лучшей шлюхой нашего времени, избалованной невиданным спросом. Не захотела? Полюбить понадобилось? Пожалуйста! Твое дело. Дамой захотелось быть? Подожди, еще вспомнишь обо мне, золотце, да поздно будет. Шлюха душой не торгует.
Миранда рыдает.
Я тебе сказала что думаю. И не вой у меня на пороге. Наш дом для веселья создан... (Уходит.)
Миранда. Я люблю...
Зал в замке.
Донна Анна сидит в подвенечном платье. Вокруг нее хлопочут женщины. Донна Инес ее причесывает.
Донна Инес. Вы больше не нужны. Я сама приколю фату. Ведь я подружка. Вот зеркало еще понадобится.
Женщины уходят.
Почему волосы у тебя влажные? Трудно причесывать, такие мокрые. Даже земля в них. Где ты была? И трава...
Донна Анна упорно молчит.
Анна!
Донна Анна. Да.
Донна Инес. Проснись, милая, сейчас свадьба начнется. Слышишь, в колокола звонят? Люди уже столпились на балконах. Родериго говорит, что такой свадьбы Севилья еще не видывала.
Донна Анна. Да.
Донна Инес. Ты так отвечаешь, словно это тебя не касается.
Донна Анна. Да.
Донна Инес. Опять трава. Хотелось бы знать, где ты побывала во сне. (Причесывает донну Анну, потом берет в руки зеркало.) Анна, я его видела.
Донна Анна. Кого?
Донна Инес. В замочную скважину. Ты спрашиваешь - кого! Ходит взад-вперед, как тигр в клетке. Раз остановился, выхватил шпагу и стал ее рассматривать. Будто перед дуэлью. А сам весь в белом, Анна, весь сияет шелком.
Донна Анна. Где же фата?
Донна Инес. Я уже вижу, как вы стоите рядом, а они снимают с тебя фату - черную, как ночь. Отец Диего спрашивает: 'Дон Жуан, ты узнаешь ее? Донна Анна, ты узнаешь его?'
Донна Анна. А вдруг мы не узнаем друг друга?
Донна Инес. Анна!
Донна Анна. Дай мне фату!
Донна Инес. Сначала взгляни в зеркало.
Донна Анна. Нет.
Донна Инес. Анна, ты прекрасна.
Донна Анна. Я счастлива. Скорее бы опять наступила ночь. Я женщина. Он сказал: 'Взгляни на наши тени на стене, это мы с тобой - мужчина и женщина'. То был не сон. 'Только не стыдись, а то я тоже застыжусь'. То был не сон. Мы рассмеялись, потом он обнял меня и, не спросив имени, стал целовать в губы... Целовал, целовал, чтобы я тоже не спрашивала, кто он, потом поднял меня и понес через пруд. Я слышала плеск воды, черной воды
Донна Инес. Твой жених?
Донна Анна. Только он один мой жених Инес, и больше никто. Вот все, что я знаю.