Выход номер три (англ.).

16

Застегните, пожалуйста, ремни (англ.).

17

Просим не курить, спасибо (англ.).

18

Надеемся, что полет доставил вам удовольствие и мы увидим вас снова (англ.).

19

Курортные места в Швейцарии, Италии и ФРГ.

20

Лесистый горный хребет в Швейцарии.

21

«Нет, пустяки, я не жалею ни о чем» (франц.).

22

Einhorn – единорог (нем.).

23

Улица в Гамбурге.

24

«Наука и будущее» (англ.).

25

Извольте! (итал.)

26

Сухарик, соломка.

27

Подсобное помещение (англ.).

28

Еще бы, графиня, еще бы! (итал.)

29

Как же, как же! (итал.)

30

«Семейном стиле» (англ.).

31

Точка, откуда нельзя повернуть назад (англ.).

32

Неразбавленное, со льдом (англ.).

33

Не курить (англ.).

34

Героиня известного литературного памятника – «Письма португальской монахини», изданных в Париже в 1669 году.

35

High Fidelity (англ.) – здесь: высокая точность воспроизведения звука.

36

Имеется в виду современный американский писатель Генри Миллер, автор эссе «Мир пола».

37

Горизонт (англ.).

38

Справочный стол (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату