АДАМ: Это опять-таки желание жить — сохранить в форме вещей личность, смерть которой, в конце концов, неизбежна.
ОТРАЖЕНИЕ: Тогда это равновесие — и в конце концов решают обстоятельства.
АДАМ: Да, в конце концов обстоятельства.
Продолжение
Все они приехали в Тэтч на этот день; их было девять — трое в «моррисе» Генри Квеста, остальные в громадной старой машине Ричарда Бэзингстока. Миссис Хай ждала только Генри Квеста и Суитина, но приветливо машет пухлой рукой, слуги начинают искать побольше еды. Очень приятно жить рядом с Оксфордом, друзья Бэзила всегда
— Нет, Имогена, он становился совершенно невозможным.
— Не могу передать, как он выглядел в тот вечер.
— В тот, когда ты приехала сюда.
— Габриэл устраивал вечеринку.
— А он не знал Габриэла, и его не приглашали.
— И Габриэл не хотел его видеть. Правда, Габриэл?
— Потому что никогда не знаешь, чего от него ждать.
— И он привел
— Очень, очень пьяного.
— Его зовут Эрнест Воган, вряд ли ты знакома с ним. Просто
Милые мальчики, такие юные, такие нетерпимые.
Только если им нужно курить между переменами блюд, они могли бы не сорить так пеплом. Темноволосый мальчик в конце стола — Бэзил вечно забывает представлять ей своих друзей — совершенно замусорил стол.
— Эдвардс, дай джентльмену, который сидит рядом с лордом Бэзингстоком, другую пепельницу.
Что они говорили?
— Знаешь, по-моему, это было глупо с твоей стороны. Что мне до того, что какой-то жалкий пьяница говорит обо мне?
Какой милой девушкой была Имогена Квест. Насколько
— Однако, кажется, я знаю Эрнеста Вогана. По крайней мере кто-то его мне показывал. Не ты, Суитин?
— Да. Ты сказала, он выглядит довольно привлекательно.
— По-моему, да. Он невысокий, с густыми немытыми волосами?
— Вечно пьяный.
— Да, помню. По-моему, он выглядел очаровательно. Хочу по-настоящему познакомиться с ним.
— Имогена,
— Это не он делал рисунки в комнате Ричарда? Ричард, пригласишь меня как-нибудь познакомиться с ним?
— Нет, Имогена, право, не могу.
— Тогда это должен сделать кто-то другой — Габриэл, пригласи,
Милые дети, такие юные, такие
— Так вот, я считаю — это очень гадко с вашей стороны. Но я все равно с ним познакомлюсь. Заставлю Адама представить нас друг другу.
Стол весь замусорен.
— Эдвардс, думаю, будет замечательно попить кофе в саду.
ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО
© Перевод. В. Вебер, 2011
Я прибыл в Ванбург без пяти час. Дождь лил как из ведра, и площадь перед паршивенькой станцией пустовала, если не считать продуваемого всеми ветрами такси. Они могли бы прислать за мной автомобиль.
И как далеко находится Стайл? Примерно в трех милях, сказал мне кондуктор. И какая часть Стайла меня интересует? Поместье герцога? Еще миля по другую сторону деревни.
Они точно могли бы прислать за мной автомобиль.
Не без трудностей мне удалось найти таксиста — мрачного, страдающего от цинги молодого человека, который скорее всего хулиганил, учась в давно забытой школе. Утешало только одно: ему предстояло вымокнуть сильнее, чем мне. Поездка нас ждала жуткая.
После перекрестка в Стайле мы наконец-то добрались до — очевидно — огораживающей парк стены, бесконечной и обветшалой, тянувшейся вдоль дороги и повторявшей все ее повороты и изгибы. Лишенные листвы деревья капали водой на и без того намокший камень. Через какое-то время мы увидели ворота и сторожевые будки — четверо ворот и три сторожевые будки. Через кованое железо виднелась широкая и неухоженная подъездная дорожка.
Но все ворота оказались запертыми на висячие замки, а в сторожевых будках большинство окошек разбитыми.
— Дальше есть еще ворота, — сообщил мне школьный хулиган. — Потом еще и еще. Как я понимаю, должны они как-то входить и выходить, хотя бы изредка.
В конце концов мы нашли деревянные ворота и проселок, который вел мимо каких-то фермерских домов к подъездной дорожке. Парковую землю по обе стороны ограждали изгороди, и использовалась она, несомненно, под пастбища. Одна очень грязная овца выскочила на дорогу и, завидев нас, бросилась прочь, то и дело оглядываясь, а когда мы ее обогнали, уставилась нам вслед. Дорога таки привела нас к особняку, по мере приближения расползающемуся во все стороны.
Таксист потребовал с меня восемь шиллингов. Я заплатил и позвонил в дверь.
После некоторой задержки ее открыл какой-то старик.
— Мистер Воэн, — представился я. — Как я понимаю, его светлость ждет меня к ленчу.
— Да, заходите, пожалуйста. — Я уже хотел отдать ему мою шляпу, когда он добавил: — Я герцог Ванбурга. Надеюсь, вы извините меня за то, что я сам открыл дверь. Дворецкий сегодня в постели — зимой у него ужасно болит спина, а обоих моих лакеев давно убили на войне. Это «давно убили» не отпускало меня последующие часы и даже дни. Действительно, давно, лет десять, а то и больше.