– Ах ты, подлый изменник! Я-то думала, его жизни лишают, примчалась на помощь, а он тут развлекается! – Ксюха кинулась на янычара, намереваясь самолично превратить возлюбленного в евнуха.
– Не виноватый я, они сами пришли! – старательно прикрывая то место, за судьбу которого мужчины переживают больше всего, Андрийко проворно вскочил с подушек и принялся носиться по комнате.
– Значит, сами пришли! Сейчас я им покажу, где выход! – Схватив тяжелый золотой поднос, на котором лежали горкой нежно-фиолетовые сливы, казачка вознамерилась огреть одну из гурий по беспутной голове, но, к сожалению, не успела. Девчонки, выйдя из ступора, дружно завизжали и всем скопом навалились на Ксюху, подминая ее под себя вместе с подносом и сливами. Казачка не удержалась на ногах, рухнула на подушки и поняла, что это конец: разгоряченные красотки увлеченно раздирали на ней одежду, осыпали тумаками, а в качестве апофеоза явно предполагали выцарапать глаза и выщипать волосы. Задыхаясь, бедняжка сопротивлялась из последних сил, которых становилось все меньше и меньше.
– Руки прочь от моей Ксаны! – Грозный рев янычара разом перекрыл женский визг.
Прикрывая вышитой подушечкой причинное место, Андрийко свободной рукой принялся растаскивать в разные стороны вошедших в азарт красоток.
– Держись, коханая, я тебя спасу! – вопил он, стряхивая со своей казачки злобно шипящих и кусающихся жительниц гарема. Схватив казачку за высвобожденную руку, Андрийко рывком выдернул ее из кучи-малы и потащил к двери, продолжая отбрыкиваться от особо ретивых преследовательниц. Выпихнув Ксюху в коридор, янычар проворно выскочил следом и, навалившись на тяжелую дверь, заклинил ее снаружи ножкой изящного столика, предусмотрительно захваченного по пути.
Тяжело дыша, любовники прислонились к стене и какое-то время наслаждались злобными воплями, доносящимися из-за двери. Разъяренные женщины колотили руками и ногами, но тяжелые дубовые створки, обитые медью, даже не вздрагивали.
– Прости меня, любимая, я был в безвыходном положении! – виновато пробормотал Андрийко, неловко поеживаясь и переступая босыми ногами.
– Ладно, потом поговорим, – снисходительно усмехнулась казачка, снимая с головы разодранную накидку. – Вот, прикройся пока. Я тебя сейчас спрячу в одном уютном чуланчике, а сама сбегаю за одеждой.
Но осуществить этот план беглецам не удалось. За очередным поворотом они нос к носу столкнулись… с султаном.
– Что это вы тут делаете? – произнес светлейший повелитель, останавливаясь и пристально разглядывая голого мужика и всклокоченную женщину в изодранной одежде.
– А мы тут… заблудились, – пролепетал янычар.
– Ага… потерялись, но уже нашлись, – добавила Ксюха.
– Мы пойдем, а? – предложил Андрийко, преданно заглядывая султану в глаза.
– Ну куда же вы в таком виде пойдете? – удивился тот. – Давайте за мной, я дам вам что-нибудь из одежды.
От подобного заявления казачку с янычаром едва не хватил удар. Однако от предложений султана не отказываются, и они покорно потащились следом за сиятельным владыкой, понимая, что это, скорее всего, последняя прогулка в их жизни.
…Иван Птенчиков трусил на Васькином Горбунке по залитым солнцем улицам Истанбула. Погода установилась наиприятнейшая, и ничто не напоминало о недавних катаклизмах в виде снежных «сугробиков», лежавших на крышах и улицах города. «Бабье лето, – думал Иван, любуясь золотыми листьями, срывающимися с деревьев. – Совсем как у нас в Москве во второй половине сентября». Однако стоило повернуть голову в другую сторону, как взгляд натыкался на какую-нибудь пальму, и становилось ясно, что находишься не в Москве.
Иван направлялся к дому Алишера. У него оставался должок перед жителями славного города Истанбула – данное им некогда обещание, – и учителю совсем не хотелось, чтобы его имя, пусть и вымышленное, склоняли в нелицеприятном контексте.
Почтенный ашджи-баши находился во дворце, но на улице возле его дома царило оживление: всхлипывающая Зульфия провожала в дальний путь многочисленное семейство соседки, к которому за последние дни успела весьма привязаться. Была здесь и ее сестрица, вдова Фатима, с обожаемым сыном, который так и не освоил искусство преодолевать возникающие на пути к облакам крыши, но вспоминал своего Учителя с благодарным трепетом в душе. За Фатимой преданной тенью следовала дочь престарелого гончара, которого добрая женщина приютила под своим кровом. Впрочем, взгляды юной красавицы, которые не могла скрыть даже плотная паранджа, предназначались в основном не вдове, а ее могучему сыну. Птенчиков увидел и жену разорившегося купца, и семейство излишне азартного чеканщика, и множество других жителей Истанбула – от бывших богачей, привыкших к роскоши и достатку, до скромных тружеников, считающих каждую попавшую в их руки монетку великой милостью Аллаха. Всех их сплотила общая беда и та надежда на избавление от злобных демонов, терзающих город, которую подарил в памятную ночь удивительный бухарец Хасан.
– Приветствую вас, благородные жители Истанбула! – весело окликнул Иван собравшуюся толпу, спрыгивая с Горбунка на устланную шуршащими листьями дорогу. – Да пошлет Аллах мир и любовь в ваши сердца!
– И тебе благоденствия, – вяло откликнулись собравшиеся, слишком занятые трогательной процедурой прощания. Разумеется, полежавшего в Реабилитационном центре Птенчикова никто не узнал.
– Братец Хасан просил передать вам привет и сказать, что он никогда не забывает своих обещаний, – громко продолжил Иван. Толпа мигом всколыхнулась – на мэтра обратились десятки взволнованных глаз:
– Где он?
– Не попал ли в беду?
– Так, говоришь, ты его брат?
Иван едва успевал отвечать:
– Он жив-здоров, но вынужден был покинуть Истанбул по семейным обстоятельствам. А чтобы не обмануть ваших ожиданий, попросил меня закончить начатое им дело, расквитаться с вашими обидчиками и уничтожить стамбульские казино на корню. Словом, знайте: закладывать имущество, расставаться с домами и идти в рабство никому больше не придется. Все ваши долги скоро будут аннулированы.
– Да как же это? – заголосили боящиеся поверить неожиданному счастью горожане.
– Следите за выпусками последних известий, – таинственно улыбнулся Птенчиков и вскочил на Горбунка.
– Имя! Скажи нам свое имя, чтобы мы могли денно и нощно возносить молитвы Аллаху за твое поистине бесценное здоровье! – раздались благодарные голоса.
– Какая разница? – откликнулся Иван, пуская Горбунка тряской рысью. – Зовите меня… Синдбад- мореход!
Он поддал шенкелей и исчез за поворотом. Толпа перед домом Алишера замерла в благоговейном молчании.
– Нет, это не Синдбад-мореход, – торжественно начал чеканщик.
– Никогда Синдбад-мореход не путешествовал на ишаке и не рисковал своей жизнью ради благополучия посторонних людей, – согласно кивнул разорившийся купец.
– Только один человек способен на такие деяния! – звонко воскликнула Зульфия.
– И только один человек способен избавить полгорода от долгов, не раздав при этом ни единой монеты, – усмехнулся в седую бороду старый горшечник.
– От великой Бухары до славного Истанбула, от Багдада до Самарканда и от Коканда до Ходжента гремит его имя…
– Султаны и эмиры при одном упоминании о нем начинают трястись от ярости…
– А честный люд хохочет в чайханах, передавая из уст в уста легенды о его похождениях!
– Возмутитель спокойствия…
– И сеятель раздоров…
– Несравненный Ходжа Насреддин! – возликовала толпа.