– Молли, речь идет о тебе, а не обо всех твоих домочадцах. Я женюсь на тебе, понимаешь? Позволь Шугар взять детей с собой в церковь. Цветные любят, когда маленькие белые дети посещают службы чернокожих.
Снова послышался скрип, на этот раз вызванный шагами по крыльцу. Рубел понял, Молли направилась к двери. Он быстро спрятался в тень холла, но она остановилась перед дверью. Свет луны падал на крыльцо и пробивался сквозь щели дверных досок. Рубел вообразил лунные блики на ее лице, блестящие темные волосы, не уложенные тугими косами вокруг головы, а распущенные, свободно развевающиеся от вечернего ветерка, как в ту ночь… их ночь… в ночь, когда он…
– Тебе лучше идти, Клитус, – сказала она. – Уже поздно.
Веревочные качели снова скрипнули, потом опять заскрипели ступеньки крыльца под тяжестью шагов. Сминаемая руками, зашелестела одежда. Рубел пытался не представлять, что там происходит. Но он знал, что сам сделал бы вместо того, чтобы сказать Молли «спокойной ночи». Подчиняясь мгновенному сумасшедшему импульсу, Рубел толкнул дверь. Пронзительный скрип нарушил тишину. Клитус отстранился от Молли. Даже при лунном свете Рубел не смог понять по выражению их лиц, целовал ли ее Клитус.
Если бы он был сейчас на его месте, это наверняка можно было бы определить без труда. Он целовал бы ее так крепко, что самая чопорная старая дева в городе заметила бы следы его поцелуев.
Молли уставилась на Джубела, остолбенев.
– Мистер Джаррет… ах, мы как раз с Клитусом желали друг другу спокойной ночи.
– Извините, я не хотел вам помешать.
Новая ложь. Они оба это, конечно, поняли.
Клитус подхватил пальто и шляпу с одного из кресел-качалок.
– Я уже собирался уходить. Уверен, ты изменишь свое решение насчет церкви, Молли.
– Не на твоих условиях.
Раздраженный, Клитус протянул Рубелу руку, словно говоря пожатием: «Женщины, кто их поймет?» Молли не двигалась с места, пока Клитус не прошел по тропинке за открытые ворота. Рубел спустился с крыльца и сел на качели, окруженные с двух сторон изгородью из цветущей жимолости, а с третьей – стеной дома. Свет лампы струился из окон гостиной, падая на его колени. Когда Клитус отошел достаточно далеко, он посоветовал:
– Не стоит так беспокоиться.
Она посмотрела на него как-то неистово. Даже в тусклом свете Рубел мог увидеть, что она рассердилась. «Обиделась на меня», – подумал он. Ни слова не говоря, Молли поднялась на крыльцо и резко дернула ручку входной двери.
– Как насчет того, чтобы встать завтра пораньше и сходить с детьми в церковь? – голос у него был тихим, но она, тем не менее, вздрогнула.
– Вы подслушивали.
– Я случайно услышал.
Ее голос исказился от злости и сильной боли. Рубел почувствовал острую жалость. Он хотел бы обнять ее, успокоить…
– Вы слишком много нечаянно услышали сегодня, – сказала она. – Возможно, вы уже сожалеете, что остались в Блек-Хауз.
– А вы, возможно, сожалеете, что разрешили мне остаться, – добавил Рубел, давая понять, что хорошо уяснил себе ее отношение к нему.
Она повернулась к Рубелу. Признательность была написана на ее лице.
– Спокойной ночи, мистер Джаррет.
– Молли, – позвал он.
Она остановилась на пороге, держась за дверь.
– Вы не ответили на мой вопрос.
– Какой вопрос?
– Насчет церкви.
– Нет.
– Почему – нет? Это не ответ! Вы не хотите идти?
– Да, я не хочу идти.
– Это понравилось бы детям.
– Зато стало бы мукой для меня.
– Я пойду с вами.
– Вы не понимаете и половины того, о чем говорите.
– Объясните мне в таком случае.
Молли переступила порог.
– Это не ваше дело, но сплетники в этом городе думают, что я не лучше, чем… чем… – в ярости выкрикнула она ему в лицо грубое слово.
Его руки аж заныли от желания прижать ее к себе. Он закрыл глаза, стараясь побороть охватившее его