Миссис Келликот была ошарашена:
– Почему?.. я не знаю… э… я… обед, вы говорите?.. Я должна посоветоваться с отцом Келликотом.
– Конечно. Вы можете дать ответ после службы.
Они прошли сквозь толпу прихожан, таращивших глаза и расступавшихся перед ними, как библейское море. У открытых дверей церкви стоял Клитус Феррингтон, как будто он был назначен общиной официальным встречающим семьи Молли Дюрант.
Рубел почувствовал себя так же, как Молли – теленком в стае волков, и обратил внимание на мрачный вид жениха. Красивый и вежливый, Клитус Феррингтон с ног до головы выглядел как сын банкира, кровный ли, усыновленный, не столь важно. Черный костюм был вычищен и наглажен, без сомнения, опытной служанкой Феррингтонов. Рубел вдруг почувствовал себя глупцом: это же ясно, как солнце в небе, кого из них двоих выберет Молли!
Рубел видел, как Клитус поздоровался с нею, затем повернулся к детям, выражение его лица сделалось жестким. Когда он заметил Рубела, стоявшего позади детей, черты лица Клитуса мгновенно разгладились.
– Джаррет, старина, как мило с вашей стороны, что вы сопровождаете малышей в церковь!
Клитус подставил локоть Молли. Она колебалась. «Не хочет брать его под руку, – подумал Рубел. – Но все-таки возьмет!» Она положила обтянутую перчаткой руку на черный шерстяной рукав и позволила Клитусу повести ее впереди Тревиса и Линди.
– Как много, однако, вы знаете о том, кто кого должен сопровождать в церковь, мистер Джаррет! – сделал колкое замечание Тревис.
Прежде чем Рубел смог остановить его, мальчик проскользнул в дверь и отыскал молодую чету, выглядевшую весьма благочестиво. Они обратились к нему с вопросом и, нахмурившись, посмотрели на Рубела. Придя к какому-то соглашению, они провели Тревиса в один из нефов, идя по обе стороны от него, словно защищая от невидимой угрозы – угрозы, исходящей от Рубела, конечно.
Рубел подтолкнул Линди к Молли.
– Я не сяду рядом с Клитусом!
– Сядь около своей сестры.
– Нет! – девочка затрясла головой так энергично, что розовый бант свалился ей на глаза.
Она так яростно воткнула его обратно в волосы, что при этом едва не сбила шляпу с головы. Рубел, Вилли Джо, Малыш-Сэм и Линди вынуждены были сесть на скамью позади Молли и Клитуса, и всю службу Рубел хотел оказаться снова в Блек-Хауз, чтобы скручивать шеи курам.
Служба продолжалась около часа. Рубел посадил Вилли Джо между собой и Линди, а Малыша-Сэма с другой стороны от себя. Молли, сидя перед ним плечом к плечу с Клитусом, пела псалмы, и руки жениха и невесты время от времени соприкасались.
По окончании службы Рубел отнюдь не чувствовал себя лучше, нежели перед ее началом. Глядя на выходящих из церкви, он понял, что прихожане нисколько не научились милосердию за прошедший час. Он видел, многие приветствовали Клитуса, подчеркнуто не обращая внимания на Молли.
Они были не более дружелюбны и к нему. Он снова был привидением, но на этот раз потому, что чрезмерно привлекал к себе внимание. Направляясь за ограду, где ребятишки играли в кегли, Рубел отыскал глазами Тревиса и увидел, что подросток разговаривает с той же самой молодой четой, которая захватила его в плен перед началом службы. «Мистер Тейлор и его жена», – предположил Рубел. Он решил было подойти и представиться, но передумал.
В это время Клитус обошел с Молли двор и остановился неподалеку от Рубела. Рука Клитуса сжимала локоть Молли. Рубел встретился с нею глазами и удержал ее взгляд. Он прочитал в нем беспокойство. Рубел послал ей ободряющую улыбку.
Он поговорил с женой преподобного отца. Молли представила его нескольким молодым женщинам, однако вели себя они, скорее, как ровесники Линди. Затем Клитус привлек внимание Рубела:
– Джаррет, познакомьтесь с мистером Оскаром Петерсоном.
Рубел пожал руку джентльмену, выделявшемуся из общего собрания. Он был таким же высоким, как Рубел, зачесанные набок редкие седые волосы прикрывали лысину, усы топорщились, как напоказ.
– Мистер Петерсон – управляющий отделения компании «Л и М», расположенного в нашем городе, – представил Клитус.
Рукопожатие управляющего было крепким, он дружески улыбнулся Рубелу.
– Джаррет должен выяснить, как лучше всего проложить к Эппл-Спринз железную дорогу. Думаю, вы уже слышали об этом.
– К сожалению, не могу сказать, что это так, – Оскар Петерсон расправил усы указательным пальцем. – Я хотел бы поговорить с вами, мистер Джаррет. Не могли бы мы встретиться на неделе?
– С удовольствием, – ответил Рубел. – Почему бы вам и миссис Петерсон не придти на обед в Блек- Хауз? – Он повернулся, чтобы подключить к беседе Молли. – Вы знакомы с мисс Дюрант?
Управляющий отделения «Латчер и Мур» кивнул, склонив голову в знак учтивости.
– Я могу подтвердить, в Блек-Хауз прекрасно готовят, – похвалил Рубел. – Я не ел ничего более вкусного с тех самых пор, как покинул дом моей матери.
Молли раздраженно фыркнула, но так, что это мог слышать только Рубел.
Во время разговора Итта Петерсон стояла позади мужа, но при последних словах Рубела наклонилась к Молли:
– Я думала, вы закрыли таверну, дорогая.