скважину, Оленья Кожа упал на колено, вскинул винтовку и меньше чем за пять секунд выпустил в дверь весь магазин, произведя пятнадцать выстрелов. За ними, без промедления, последовали еще шесть, из его кольта. Канацзучи подскочил к двери и открыл ее. Четыре трупа чернорубашечников.

Между тем крики усиливались. Фрэнк последовал за своим спутником в потайной ход.

Следуя за кровавыми пятнами, они спустились на пролет по лестнице, прошли по короткому коридору и там, в темноте, задержались – Макквити перезарядил револьвер. Вокруг множились шаги, голоса звучали все громче.

– Преподобного здесь нет, – сказал Канацзучи.

Фрэнк щелкнул заново заряженным барабаном кольта.

– Нет. Вот дерьмо! Здесь нам всяко оставаться нельзя.

Потайной ход вывел их в проулок к северу от дома. Проследить пятна крови и следы дальше не представлялось возможным из-за темноты. Здесь было безлюдно, но они слышали, как толпа со всех сторон устремляется к Дому надежды. На колокольне черной церкви ударили в колокол.

Канацзучи поспешил в лабиринт хижин, и они бежали, пока поднявшаяся суматоха не осталась далеко позади. Жилища были пусты: большая часть жителей отправилась в театр на представление. Оба нырнули в обшарпанную шаткую халупу с односкатной крышей.

– Хорошая новость, – прошептал Фрэнк, – они не знают, как мы выглядим.

– Но каждый из них будет искать нас. – Канацзучи хранил непроницаемое выражение лица. – А где Иаков, мы не знаем.

– Это плохая новость.

Передвигаясь настолько быстро, насколько позволяли пересеченная местность и весьма скромные навыки верховой езды Лайонела Штерна, они обнаружили дорогу на Новый город незадолго до семи часов. Иннес ехал первым, указывая путь по карте; через два участка их провела Ходящая Одиноко. Все это время Дойл присматривался к Джеку, пытаясь увидеть какие-либо признаки жизни, а не просто существования. Таковых не обнаружилось. На вопросы Дойла он не отвечал, взгляд его был устремлен к горизонту, лицо лишено какого-либо выражения.

Впереди расстилалась открытая пустыня, и, когда взошла луна, они ускорили аллюр до ровного галопа и проскакали пару миль, когда лошади вдруг занервничали. Иннес едва не вылетел из седла, когда его конь шарахнулся от чего-то или кого-то, напугавшего его. В лунном свете Дойл увидел кружащие над ними темные крылатые тени.

– Ночные совы? – спросил он.

Ходящая Одиноко покачала головой, спешилась и направилась направо, в узкий проход между голыми скалами. Вскоре донесся ее зов. Остальные тоже спешились и повели лошадей через проход, но перед выходом на открытое место лошади начали упрямиться.

Когда они миновали скалы, запах смерти ударил им в нос. С прогалины взлетели стервятники – не меньше трех дюжин.

Дневная жара и палящее солнце нанесли тридцати восьми валявшимся на открытом участке телам больше повреждений, чем эти люди получили, когда были убиты. Большую часть из них застрелили, с десяток человек скончались от ножевых ран. Пожиратели падали окончательно обезобразили трупы.

«Хорошо, что мы попали сюда затемно, – подумал Дойл. – При свете дня, должно быть, кошмарное зрелище».

Джек стоял в стороне, глядя на искромсанные тела. На его лице отражалась интенсивная работа мысли и, как показалось Дойлу, первые признаки гнева, пробудившегося от запаха и вида крови.

Дойл шагнул вперед и подобрал лежавший на песке жетон.

– «Помощник», – прочел он надпись. – «Феникс».

– У них у всех такие, – сообщила Ходящая Одиноко, пройдя подальше.

– Лайонел, оставайтесь на месте! – Дойл увидел появившегося в проеме Штерна.

– А что случилось?

– Ничего особенного, просто подождите. Так… Все средних лет, явно привычны к сидячему образу жизни…

– Ну и что все это значит? – спросил Престо.

– Они не похожи на служителей закона, – заметил Иннес.

– Так они ими и не являются, – указал Дойл, изучая окровавленный лист бумаги, который вытащил из- за пазухи у одного из убитых. – Это добровольцы – «помощники шерифа», так, кажется, здесь принято их называть. Преследовали этого человека.

Дойл протянул плакат. Престо чиркнул спичкой, и они увидели в свете ее пламени незамысловатый чернильный портрет демонического вида азиата, а под ним объявление о розыске с кратким описанием вменяемых ему преступлений.

– «Чоп-Чоп, убийца, отрубающий жертвам головы. Китаец, – начал читать вслух Иннес. – Разыскивается за совершение десяти жестоких убийств и подозревается во многих других отвратительных преступлениях».

– Деятельный малый, – сказал Престо.

– «Самый опасный из живущих людей», – прочел Дойл с мрачной усмешкой. – Пожалуй, в этом случае они не слишком преувеличили. А вот обещанная награда в пять тысяч долларов вполне объясняет наличие добровольцев.

– Боже правый, разве мог один человек сотворить такое? – воскликнул Престо, озирая следы бойни.

– Он действовал не один. Эти люди попали под перекрестный огонь. Стреляли оттуда и оттуда, из-за скал. – Дойл указал на два края прогалины. – И стрелявших было как минимум четверо.

– С магазинными винтовками, – прозвучал из-за камней голос Иннеса. – Тут разбросаны гильзы.

– А головы у них у всех на месте, – указал Престо. – Это не похоже на modus operandi[26] Чоп-Чопа.

И тут подошедший сзади Джек выхватил плакат из его руки и принялся внимательно рассматривать портрет.

– Кто это, Джек? – тихо спросил Дойл.

– Он знает, – отозвалась Ходящая Одиноко.

– Знает?

– Это человек из сна, – пояснила она, указывая на плакат. – Один из шести.

Джек поднял на нее взгляд, в котором блеснуло согласие.

– Тогда мы можем заключить, что на них напали, когда эти люди следовали за ним к Новому городу, – сказал Дойл.

Джек положил плакат на место и целеустремленно поспешил к лошадям.

– Нам стоило бы похоронить… – Престо наблюдал за собиравшимися поодаль стервятниками.

– О них позаботится пустыня, – спокойно заметила индианка, направляясь обратно к просвету между скал.

– А ты сам видел этого малого в снах? – осведомился Иннес.

– Когда я думаю об этом сейчас, то да… кажется, видел. – Престо внимательно смотрел на портрет. – Правда, сходство невелико.

– Надеюсь, этот парень хотя бы наполовину так хорошо владеет мечом, с которым, говорят, не расстается, как ты – рапирой, – заметил Иннес.

– Будем лучше надеяться, что он на нашей стороне, – тихо откликнулся Престо. Затем перекрестился, мысленно помолился за павших и покинул место резни.

Когда их немногочисленный отряд вернулся к лошадям, Джек уже вскочил в седло и, не дожидаясь своих спутников, помчался галопом на запад, вместе с державшейся чуть позади индианкой. Остальные поспешили следом, не обменявшись ни единым словом. Что ждало их в Новом городе?

«Эти, в белых рубахах, – необычная публика, – подумала Эйлин. – Конечно, для артистов, раз зрители пришли, пьесу смотрят и аплодируют, особой разницы нет. Странно только, что все это людское море разражается громовыми аплодисментами как по команде, да и все прочее – охают, смеются, вздыхают – делают одновременно, так, что тысяча голосов сливается в один».

Вы читаете Шесть мессий
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату