– Я читал о Бальцони…
– О, Бальцони! – Грей вновь обрел твердую почву под ногами. – Здесь его знает каждый.
– Вернее, это было написано его помощником.
– Бальцони уехал из Египта в 1819 году. Я помню эту дату, потому что через год он опубликовал совсем неплохую книгу о своих приключениях. Дело в том, что в начале столетия гробницы в Египте были еще малоизучены. В то время, например, верили, что Акхенатен – отец Тутанхамона.
Холмс покачал головой.
– Вы вряд ли знаете о нем, сэр. Это фараон восемнадцатой династии. Он был совсем еще юн, когда стал правителем Египта, и умер в раннем возрасте. Царствовал всего девять лет, если не ошибаюсь. Я очень хорошо запоминаю даты и числа.
– По-моему, вы очень неплохо справляетесь с этим делом, – похвалил Холмс. – Стало быть, текст содержит ссылку на гробницу. Что в этом важнее всего?
– То, что эта гробница осталась неизвестной грабителям, мистер Холмс. Это большая редкость, если в ней в самом деле содержатся сокровища фараона. Немецкая экспедиция обнаружила тридцать царских могил и все они разграблены.
– Стало быть, гробница Тутанхамона может представлять собой большую ценность?
– Невероятно большую, – тотчас отозвался Грей.
– А упоминание о Роке?
– Его можно истолковать двояко. С точки зрения религии пышное погребение должно было посодействовать мирному путешествию фараонов сквозь вечность. Не ссылайтесь на меня, но думаю, что разграбление гробниц помешало таковому путешествию.
– Вполне логично, – заметил я.
– А каково второе толкование? – спросил Холмс.
– Политическое. После смерти Аменхотепа вычеркнули из египетской истории, ибо культ одного бога так и не прижился. Тутанхамон отверг культ одного бога, тем самым избежал подобной участи.
– Значит, это, должно быть, гробница Тутанхамона, но где она могла бы находиться? Вы упомянули немецкую экспедицию.
– Это был Карл Рихард Лепсиус со своими людьми.
– И где же он нашел такое множество гробниц?
– Там же, где так повезло Бальцони. В Долине царей. Или по-арабски Вади Бибан аль-Малюк.
– Может быть, там же похоронен и юный фараон?
Грей покачал головой.
– Репутация Лепсиуса как археолога чрезвычайно высока, и он очень тщательно обследовал всю Долину, не пропустив ни одного захоронения. С того времени серьезных раскопок там не производилось.
Глаза Холмса обрели знакомую мне непроницаемость.
– Я читал книгу Бальцони, о которой вы обмолвились. Насколько я помню, он пишет там примерно то же самое.
– Верно, мистер Холмс.
– А теперь представьте себе: Пуцца, мало кому известный спутник итальянского авантюриста, умирает. Он не может возвратиться в Долину царей и у него нет наследников. Все его имущество продано с аукциона. Он оставляет после себя нескладные загадочные вирши – вот последняя шутка умирающего, который знает то, чего не знали ни великий Бальцони, ни Лепсиус. Он знает, что осталась одна неоткрытая могила.
Холмс вдруг лукаво сверкнул глазами и с ликующей улыбкой обратился к Грею.
– Думаю, не ошибусь, предположив, что гробница Рамзеса Шестого находится в Долине царей?
Полковник ответил удивленным взглядом.
– Совершенно верно, сэр.
– Как я полагаю, «у ног Рамзеса» может означать «под его гробницей».
Не успел Холмс обратить внимание на реакцию Орлова, как тот молниеносно бросился к двери.
Мы с Греем обменялись недоуменными взглядами, а Холмс тотчас рассмеялся.
– Мистер Орлов убежден, что надо упреждать события. Мой брат высоко ценит способность предвидения.
Грей перевел дух.
– Вы имеете в виду Майкрофта Холмса, сэр?
Холмс кивнул.
– А Рэпп, о котором вы упоминали, сэр Рэндольф Рэпп?
Поскольку на этот раз взгляд полковника был обращен ко мне, я подтвердил.
– Позвольте предположить, что этим делом занимаются очень влиятельные люди.