– Я с тобой, – сказала Клаудия, откинула одеяло и тоже встала.

– Нет, – твердо сказал я. – Ты остаешься здесь с Джен и мамой. Тебе нужно полностью восстановиться после операции. И потом я ненадолго. Здесь ты в полной безопасности.

Думаю, втайне она обрадовалась. Снова улеглась в постель, натянула на себя одеяло.

– Зачем тебе туда ехать?

– Хочу повидаться в университете с одним молодым человеком, – ответил я. – Хочу задать ему несколько вопросов о заводе, вернее, об отсутствии завода.

Я остановился на окраине Оксфорда и включил мобильный телефон, чтобы позвонить старшему инспектору Томлинсону.

– Вы знаете, – сказал он, – старший инспектор Флайт из полиции Глочестершира очень вами недоволен. Можно даже сказать, рвет и мечет.

– Скверно, – пробормотал я.

– И требует ордер на ваш арест по подозрению в убийстве.

– Но это просто смешно! – воскликнул я.

– Возможно, – согласился он. – Но настроен этот господин решительно. Так что, думаю, вам лучше приехать повидаться с ним.

– Ну уж нет, раз он собирается меня арестовать, – сказал я. Мне совсем не хотелось провести еще один день за решеткой в участке. – И потом у меня дела. Срочные, безотлагательные.

– Надеюсь, не еще одно расследование? – спросил детектив. – Я же говорил, оставьте это дело полиции.

– Но что именно вы собираетесь расследовать? – спросил я. – Это я, а не вы, считаю, что полковник Джолион Робертс был убит, пусть даже это не подкреплено никакими доказательствами. Скорее совсем наоборот. Все указывает на то, что его смерть вызвана естественными причинами, что он сглупил, допустил роковую ошибку. Полиция не считает, что совершено преступление, вот и не расследует.

– Чего вы от меня хотите? – спросил он.

– Поговорите с Флайтом, – ответил я. – Пусть от меня отстанет. Передайте ему, что я не стану видеться с ним ни при каких обстоятельствах, если он намерен меня арестовать.

– Попробую, – протянул он. – И все же считаю, вам надо с ним хотя бы поговорить.

– Узнайте его номер, – сказал я. – Позвоню ему.

– Как с вами связаться?

– Оставьте сообщение. Я прочту. И Флайт может сделать то же самое.

– Что-нибудь еще? – спросил он.

– Да, – сказал я. – Не могли бы выяснить, являлся ли мужчина, проникший в дом моей матери, болгарином?

Мне хотелось попросить его еще об одном: поручить группе по борьбе с экономическими преступлениями расследовать историю проекта по созданию завода Бэлскота, но из опыта общения с одним из клиентов я знал, что расследование экономических преступлений, особенно тех, где задействованы иностранные инвестиции, может длиться месяцами. Горы бумажной работы и никаких перспектив скорого ареста. Добавьте сложности системы выдачи грантов Европейским Союзом, и дело может растянуться на годы.

К тому времени меня уже убьют и похоронят.

Едва я успел распрощаться со старшим инспектором Томлинсоном, как мобильник в руке зазвонил снова.

– Голосовая почта, – произнес безликий женский голос. – Вам поступили два новых сообщения.

Одно из них было от старшего инспектора Флайта, Томлинсон не соврал, детектив был просто в ярости. Я решил его проигнорировать.

Второе сообщение поступило от Патрика Лайала. Тот тоже был от меня далеко не в восторге – из-за того, что я оставил на его мобильном сообщение, что сегодня в контору не приду.

– Николас, – произнес Патрик, – сожалею, что ты снова решил не приходить на работу. Я рассчитывал поговорить о твоем положении на фирме. Попробую написать тебе подробнее. Предупреждаю, так себя не ведут, подумай о будущем. Пожалуйста, позвони мне и сообщи, куда отправить письмо.

«Похоже, – подумал я, – адвокат из нашей конторы снова надавал ему советов по трудовому законодательству – письма с предупреждениями и все такое прочее».

Я решил проигнорировать и это сообщение.

Да и было ли у меня это будущее на фирме? Я вдруг почувствовал, что мне как-то все равно.

Колледж Кебл находился в северной части города, близ музея естественной истории Оксфордского университета. Я припарковался на Мьюзием-роуд и дальше пошел пешком.

– Прошу прощения, сэр, – дорогу на входе мне преградил мужчина в красивом синем костюме из джерси. – Но колледж закрыт для посещения. Начался весенний триместр.

– Триместр? – переспросил я.

– Да, весенний триместр, – повторил он. – Студенты собрались на занятия.

А что им еще делать, студентам-то?

– Вот и славно, – сказал я ему. – Мне необходимо повидаться с одним из студентов.

– С кем именно? – вежливо, но строго осведомился он. Очевидно, привык выпроваживать незваных гостей, заявившихся без веских на то оснований.

– С Бенджамином Робертсом, – ответил я.

– Мистер Робертс вас ждет? – спросил он.

– Нет, – сказал я. – Хочу сделать ему сюрприз.

Он взглянул на часы, я – на свои. Пошел одиннадцатый час.

– Для мистера Робертса немного рановато, – сказал он. – Слышал, что он вчера припозднился на вечеринке. Но попробую ему позвонить. Как вас представить?

– Смит, – ответил я. – Джон Смит.

Портье подозрительно уставился на меня.

– Вечно нарываюсь на одну и ту же реакцию, – сказал я. – Просто родителям не хватило воображения.

Он кивнул, точно решив что-то про себя, и скрылся в вестибюле.

Я остался ждать под сводами арки.

И вот наконец портье возник снова.

– Мистер Робертс спрашивает, не могли бы вы зайти попозже, ну, скажем в час дня?

– Не могли бы вы еще раз позвонить мистеру Робертсу и сказать, что я с электролампового завода Бэлскота и что мне нужно увидеться с ним срочно, сейчас же?

Бенджамин Робертс появился ровно через три минуты – длинные темные волосы всклокочены, под глазами мешки, черные кожаные туфли на босу ногу. Высокий парень, где-то шесть футов четыре или пять дюймов, и нависал он надо мной, точно колонна.

– Мистер Смит? – спросил он. Я кивнул. – Джарвис сказал, что вы с завода Бэлскота.

Мы все еще стояли у входа под аркой, мимо в обоих направлениях непрерывно сновали студенты, и Джарвис, портье, маячил поблизости.

– Есть местечко, где можно спокойно поговорить? – спросил я.

Он обернулся к портье.

– Спасибо, Джарвис. Мы с мистером Смитом зайдем в обеденный зал, ненадолго.

– Все посетители у нас регистрируются, – строго напомнил ему Джарвис.

Бенджамин Робертс зашел на несколько секунд в вестибюль, потом появился снова.

– Чертовы правила, – проворчал он. – Обращаются с нами, как с малыми детьми.

Мы обошли здание по усыпанной гравием тропинке, затем поднялись по широким ступеням в обеденный зал колледжа. Огромное помещение, высокие потолки, по всей длине тянутся в три ряда узкие столы со скамьями.

В дальнем конце хлопотали люди в белых фартуках, накрывали столы для ленча. Мы с Бенджамином уселись невдалеке от входа, напротив друг друга.

– Итак, – сказал он, – в чем дело?

Вы читаете Азартная игра
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату