— Прощу прощения, вы не видели нашего друга? Он приплыл из открытого моря. Мы думаем, он свалился за борт.
Ему ответил женский голос, прозвучавший так близко от меня, что я едва не потерял сознание.
— Нет, я никого не видела.
Моряк сказал:
— Он принимает наркотики. Он, возможно, вел себя странно.
— Поделом ему, — ханжески заметила женщина. — Я читала все время.
Я не видела его. Вы приплыли с той яхты?
— Верно. Нам кажется, он упал за борт где-то здесь. Мы слышали всплеск, но решили, что это всего лишь рыба. А потом спохватились.
— Извините, — сказала она. — Почему бы вам не расспросить на пляже?
— Просто мы начали с этой стороны, — ответил он. — Мы поищем вокруг.
Весла с лязгом вставили в уключины, затем раздался плеск и скрип, из чего следовало, что они поплыли дальше. Я замер без движения в своем убежище и надеялся, что с женщиной не приключится истерика, когда она меня увидит; я опасался, что она позовет их обратно.
Я хорошо слышал, как дальше по берегу моряк громко задавал тот же вопрос кому-то другому. Женский голос произнес:
— Не бойтесь. Я знаю, что вы там.
Я не ответил ей. От неожиданности я задохнулся окончательно, хотя и так еле переводил дух. После паузы она спросила:
— Вы употребляете наркотики?
— Нет, — отозвался я. Мой голос был чуть громче шепота.
— Что вы сказали?
— Нет.
— Гм. Пожалуй, вам лучше не двигаться. Они весьма методичны. Думаю, мне лучше продолжить чтение.
Невероятно, но я последовал ее совету: я неподвижно лежал по пояс в воде и чувствовал, как легкие и сердце постепенно привыкают работать в более спокойном ритме.
— Они высадились на пляж, — сообщила она.
Мое сердце вновь затрепетало.
— Они обыскивают местность? — встревоженно спросил я.
— Нет. Задают вопросы, я полагаю. — Она помолчала. — Они преступники?
— Не знаю.
— Но… они заберут вас отсюда силой? На глазах у людей?
— Да. Вы же слышали, что они говорят. Если я позову на помощь, они заявят, что я не в себе из-за наркотиков. Никто их не остановит.
— Они обходят дальний конец бухты, — сказала она. — Расспрашивают людей.
— Меня зовут Рональд Бриттен, — сказал я. — Я живу в Ньюбери, и я бухгалтер. Меня похитили двенадцать дней назад и с тех пор держали на этой яхте, и я не знаю, по какой причине. Поэтому пожалуйста, кем бы вы ни были, если им удастся снова затащить меня на яхту, не сообщите ли вы в полицию? Мне на самом деле отчаянно нужна помощь.
Повисло напряженное молчание. Я подумал, что переусердствовал и она мне не поверила. И все же я должен был сказать ей, на всякий случай. Очевидно, она приняла решение.
— Ну тогда… — энергично начала она, — вам самое время исчезнуть.
— Куда?
— В мою спальню, — заявила она. Она умела наносить мастерские удары в интеллектуальное солнечное сплетение. Несмотря на то, что ситуация в целом сложилась угрожающая и безотрадная, я едва не рассмеялся.
— Вы меня видите? — поинтересовался я.
— Я вижу ваши ноги. И я видела вас полностью, когда вы выбрались из моря и карабкались вверх.
— И как я попаду в вашу спальню? На мне мокрая рубашка и трусы, и больше ничего.
— Вы хотите избежать встречи с теми людьми или нет?
На это нечего было возразить.
— Не двигайтесь, — резко предупредила она, хотя я и не думал шевелиться. — Они смотрят сюда. Кто-то там как будто показывает в нашу сторону.
— О Господи.
— Не двигайтесь. — Наступила продолжительная пауза. Потом женщина сказала: — Они возвращаются вдоль берега к своей лодке. Если они около нее не задержатся, а пойдут дальше тем же путем, мы тронемся.
Я молча ждал и про себя твердил нечто вроде молитвы.
— Над нами тропинка, — промолвила она. — Я подам вам полотенце. Обернитесь им и поднимайтесь на тропинку.
— Они приближаются?
— Да.
Купальное полотенце с яркими полосками, сложенное треугольником, появилось из-за скалы у меня над головой. Меньше всего на свете мне сейчас хотелось вставать и покидать надежное убежище. Моя нервная система целиком восставала против этого.
— Поторопитесь, — сказала она. — Не оглядывайтесь.
Я поднялся, весь мокрый, повернувшись спиной к морю. Я схватил полотенце, завернулся в него как в саронг и решительно начал штурмовать скалистый подъем к тропе. Короткая передышка в полузатопленной впадине на удивление придала мне бодрости, а может, это был обыкновенный страх. В любом случае я преодолел вторую ступень восхождения намного проворнее, чем первую.
— Я иду сзади, — раздался ее голос. — Не оглядывайтесь. Когда доберетесь до тропинки, поверните направо. И не бегите.
— Да, мэм, — прошептал я. Никогда не спорьте с ангелом-хранителем. С обеих сторон тропинку окаймляли деревья, чудом выросшие на голых скалах, кое-где прикрытых песком. Сквозь ветви пробивался рассеянный солнечный свет, и в любое другое время я нашел бы, наверное, что здесь очень мило.
Вскоре тропинка сделалась шире, и женщина зашагала рядом со мной, между мною и морем.
— Сверните налево на боковую дорожку, — предупредила она, с трудом поспевая за мной. — И не бегите так быстро.
Я с любопытством покосился на нее, желая узнать, как она выглядит.
Она оказалась под стать своему голосу: дама средних лет в очках, чуждая легкомыслию, имевшая весьма деловитый вид. Уверенная в себе. Высокая, почти шести футов. Худая и далеко не красавица.
Она была одета в светло-розовую кофточку, бежевые хлопковые брюки и сандалии. В руках она несла объемистую холщовую пляжную сумку. Пляж. Купание. В марте.
— Что это за место? — спросил я.
— Кала Санта-Галдана.
— Где это?
— На Менорке, конечно.
— Где?
— Не надо останавливаться. Менорка.
— Остров, который рядом с Майоркой?
— Разумеется. — Она запнулась. — А вы не знали?
Я покачал головой. Боковая дорожка взбежала на вершину пологого склона и начала спускаться с противоположной стороны, под сенью более густой рощицы.
Женщина пристально посмотрела направо, когда мы миновали уступ.
— Ваши друзья идут по нижней тропинке и направляются туда, где я сидела. Полагаю, неплохо бы немного поторопиться, как вы считаете?