Толливер достал фотографию Эбигейл Беннетт.
— Знаешь ее?
Продолжая раскачиваться, парень посмотрел на фотографию и облизнул губы.
— Хорошенькая!
— Она умерла.
— Ну и что, все равно хорошенькая, — пожал плечами немытый блондин, а потом кивнул на кружку. — Ты пить будешь?
— Угощайся, — предложил Толливер, отодвигаясь в сторону, чтобы не задеть грязнулю. Похоже, этому парню срочно нужно опохмелиться. Что ж, нечто подобное уже приходилось видеть. Джимми Толливер, отец Джеффри, каждое утро вставал примерно с тем же настроением и такими же глазами.
В бар вернулась Лена, по выражению лица которой было ясно — похвастаться ей нечем.
— Там только одна девушка. По-моему, несовершеннолетняя беглянка. Я дала ей визитку, но на обратную связь не надеюсь. — Детектив Адамс взглянула на стойку: — А где бармен?
— Побежал сказать менеджеру, что к ним нагрянули копы, — осторожно предположил Джеффри.
— Вот вам и осторожность с вниманием!
За баром дверь — наверное, туда и сбежал Чип, а рядом — зеркало, оттенком чуть темнее остальных. Наверное, за ним сидит кто-то из руководства, например менеджер, и наблюдает за происходящим.
Стучать явно незачем. Дверь оказалась запертой, но Толливер сумел распахнуть ее, посильнее повернув ручку.
— Эй! — отступая к стене, закричал Чип.
Сидящий за столом мужчина считал деньги: одной рукой перебирал купюры, другой нажимал на кнопки калькулятора.
— Что вам нужно? — спросил он, не потрудившись даже глаза поднять. — У нас тут все чисто, кого угодно спросите.
— Знаю, знаю, — кивнул Джеффри, доставая из кармана джинсов фотографию Эбигейл. — Хочу выяснить, бывала ли здесь эта девушка.
Хозяин бара продолжал разглядывать стол.
— Никогда ее не видел.
— Может, сначала посмотрите, а потом уже скажете? — предложила Лена.
Только тогда мужчина поднял глаза. На влажных губах заиграла слабая улыбка, он взял из пепельницы толстую сигару и пожевал кончик. Буквально через секунду стул заскрипел, как семидесятилетняя шлюха, — хозяин бара с наслаждением откинулся на спинку.
— Увы, молодая леди не почтила нас своим присутствием.
— Посмотрите на снимок, — снова попросила детектив. — Мистер Фитцджеральд! — позвала она, глянув на бейджик.
— Просто Альберт, — великодушно разрешил хозяин, взяв у Джеффри полароидную карточку. — У этой девушки какой-то мертвый вид.
— Надо же, какая проницательность! — похвалила Лена. — Эй, а ты куда?
Толливер видел, как Чип пятится к двери, первой его схватила детектив Адамс.
— Н-никуда… — пролепетал незадачливый беглец.
— Смотри, без фокусов! — предупредил начальник полиции. При ярком освещении бармен оказался тощим как скелет — вероятно, от перебивавших аппетит наркотиков. Волосы подстрижены, лицо чисто выбрито, но вид все равно какой-то неухоженный.
— Хочешь поглазеть, Чиппи? — Альберт протянул фотографию, но бармен не взял. С ним явно творилось что-то неладное: взгляд загнанной крысой метался между Леной, Джеффри, снимком и дверью. Прижавшись спиной к стене, парень продолжал двигаться к выходу, будто надеясь сбежать прямо из-под носа копов.
— Как тебя зовут? — спросил Толливер.
— Доннер, как турецкую еду, — ответил за него Альберт. — Мистер Чарлз Доннер.
Ноги Чипа уже по инерции двигались к двери.
— Я ничего не сделал…
— Стой на месте! — велела Лена, но не успела сделать и шагу, как бармен бросился прочь, на ходу открывая дверь. Резкий выпад — и она схватила его за рубашку, толкнув к Джеффри. Толливер среагировал гораздо медленнее, но все-таки успел поймать парня, пока тот не упал на пол. Увы, о металлический стол Чип все-таки ударился.
— Черт! — зажал локоть бармен.
— Ничего с тобой не случится, — объявил Джеффри, подняв его за ворот.
— Больно! — согнувшись пополам, ныл Чип.
— Заткнись! — прикрикнула Лена, вручая парню снимок. — Посмотри на девушку, уродец!
— Я ее не знаю, — тер локоть Чип, и Джеффри не мог понять, врет он или нет.
— А почему сбежать хотел?
— Потому что срок тянул…
— Ерунда! — рявкнула детектив Адамс. — Почему сбежать хотел?
Бармен молчал, и она стукнула его головой об стену.
— Боже мой, мэм, не надо! — Умоляюще глядя на Джеффри, Чип закрыл руками затылок. Он был немного выше Лены и чуть тяжелее, зато явно уступал ей в силе.
— Отвечай! — приказал инспектор.
— Не хочу обратно за решетку.
— Формально ты еще под стражей? — догадался Толливер.
— На условно-досрочном. — Доннер снова принялся тереть локоть.
— Посмотри на снимок еще раз! — велел Джеффри.
Чип помрачнел, но, по-видимому, привыкший делать то, что скажут, взглянул на фотографию. Трудно сказать, узнал он девушку или нет, но, судя по тому, как дернулся выпирающий кадык, равнодушным парень не остался.
— Ты ведь с ней знаком, верно?
Бармен испуганно посмотрел на Лену, явно опасаясь, что она снова его ударит.
— Ну если вам так интересно, то да. Да…
— Говори правду! — потребовал Толливер и, заглянув в глаза Чипа, заметил, что его зрачки размером с двадцатипятицентовик. Понятно, парень под кайфом. — Ты знал, что она беременна?
— Слушайте, я же нищий, — нервно заморгал Доннер. — Себя с трудом обеспечиваю.
— Мы не алименты пришли взыскивать, ты, торчок гребаный! — возмутилась Лена.
Дверь приоткрылась, и в кабинет заглянула стриптизерша, пытаясь разобраться, что к чему:
— У вас… все в порядке?
Джеффри отвернулся лишь на секунду, и Доннер, воспользовавшись ситуацией, дал ему в челюсть.
— Чип! — закричала девушка, когда парень пронесся мимо нее.
Начальник полиции ударился о пол так сильно, что перед глазами вспыхнули яркие звезды. Истошно вопя, танцовщица кусала и царапала Лену, чтобы та не догнала Чипа. Толливер растерянно моргал: кабинет и все, кто в нем находился, начали двоиться, потом троиться. Ощущение не из приятных… Он зажмурился и целую вечность не решался открыть глаза.
Когда помощница привезла его к Саре, Джеффри уже полегчало. Стриптизерша Патти О'Райан ободрала Лене локоть, но большего добиться не смогла: детектив вывернула ей руку и повалила на пол. Лишь когда щелкнули наручники, Джеффри удалось сфокусировать взгляд.
— Извините! — первым делом проговорила Лена, но ее голос утонул в диких криках О'Райан: «Затрахайтесь, сволочи, мерзкие сволочи!»
Тем временем Чарлз Уэсли Доннер успел сбежать, зато его босс оказался покладистым и, можно