любых кошмаров, обитающих в зловещей тьме. Его начали одолевать сомнения. А существует ли это место в реальности? Или оно порождение больного воображения безумца?
Мне придется поверить. Это место кажется таким реальным, таким настоящим… Я уверен: Заваль действительно помнит все, а не выдумывает из головы. Вот будет забавно, если выяснится, что Заваль обнаружил то самое место, которое все мы так долго искали!
Он вспомнил таинственное послание, которое пытались передать ему драгоценные камни. Есть ли здесь связь? Несомненно!
Они прошли сквозь черную пучину. Этон замер, когда Заваль остановился. Они стояли в полнейшей, непроглядной тьме. Дракон был озадачен. Дальше-то что?..
Раздался громкий щелчок, прорезавший мертвую тишину подобно удару хлыста. Затем послышался звук, похожий на шелест ветра в кронах деревьев. Воздух вокруг них задрожал, завибрировал. В черноте вспыхнул яркий пурпурный овал, кольцом окруживший клочок все той же непроглядной пустоты. Сияние становилось все ярче. Этон уже мог разглядеть лицо Заваля — строгое и сосредоточенное. Перед иерархом возвышался постамент с круглым углублением в центре. Вытянув руку, Заваль погрузил в него алый камень своего перстня…
Вот оно! Этот камень наверняка и есть ключ…
Когда овал озарился светом, дракон даже подался вперед, чтобы получше разглядеть кольцо иерарха… И вдруг из пустоты послышался голос:
— Эй, просыпайся. Я принес тебе поесть…
Комната вздрогнула и исчезла, когда Заваль вынырнул из небытия. Сон закончился. Этон снова был заперт в мозгу человека!
О нет! Чтоб тебе провалиться! Ну почему, почему ты явился именно сейчас, идиот?! Я был так близко к разгадке потрясающей тайны!
Кем бы ни был этот человек, дракон проклял тот день, когда он появился на свет. Теперь он снова был вынужден прозябать, скованный сознанием Заваля, и ждать, покуда измученный иерарх вновь не погрузится в сон…
* * *
— Успокойся, Кергорн. — Сивильда раздраженно взмахнула руками. — Имей терпение. Ты же ничего не знаешь толком!
— Я знаю достаточно. Знаю, что мои так называемые «верные» чародеи провалили свою миссию. Подумать только: я рассчитывал на них! Поверить не могу, что все это устроила Вельдан! Она с ума сошла? Во имя всего святого, в какие игры она играет? Или ей неизвестно, что наши законы строжайше запрещают приводить сюда чужаков?!
Сивильда обеспокоено огляделась вокруг. Они с Кергорном стояли на берегу озера, и, кажется, поблизости не было ни души. Но с Тайным Советом никогда не знаешь наверняка, кто за тобой шпионит…
— Слушай, не лучше ли нам обсудить это в приватной обстановке?
Архимаг, как и всегда, когда был зол или взволнован, бегал туда-сюда, прокладывая копытами глубокие борозды в мягкой земле.
— Я вообще не желаю ничего обсуждать. Это ты обсуждаешь.
— Ну пожалуйста, Кергорн! Ты ведешь себя как ребенок! Право же, тебе не стоит обвинять Вельдан. Она на нашей стороне. Вельдан не станет приводить сюда людей без веской на то причины. Она всегда уважала наши законы. Могу поручиться, если она презрела правила, значит, у нее не было выбора.
Кергорн остановился на полушаге и посмотрел на Сивильду тяжелым взглядом.
— Ну а как насчет ее папаши? Вот уж кто был мастер по части нарушения наших законов. Да и мать-то немногим лучше, яблоко от яблоньки, как известно, недалеко падает…
Сивильда встревожено покосилась на Кергорна.
Ты сам то соображаешь, что говоришь? Это самая большая чушь которую я когда-либо слышала!
Кентавр покачал головой. На его лице появилось знакомое непререкаемое выражение. Оно означало, что Кергорн уперся всеми четырьмя, и его не переубедить…
— А как насчет дракена? Ты отлично знаешь, что он плевать хотел на наши законы и будет работать только ради блага Вельдан. Я не хочу рисковать, Сивильда. Мир вокруг нас катится в пропасть. В таких обстоятельствах легко махнуть рукой не только на эдикты Тайного Совета, но и на все правила, на весь здравый смысл. Но я этого не допущу. Я не желаю, чтобы мои чародеи провоцировали неповиновение и беспорядки. И если я не преподам им урок на примере этих троих, все прочие решат, что они вправе делать что угодно. Что им вольно трактовать наши законы по своему разумению…
Сивильда вздохнула. Она уже устала твердить Кергорну, что перед лицом кризиса гибкость и лояльность были бы гораздо уместнее, нежели его жесткая позиция. Было очевидно, что многие чародеи ропщут за спиной архимага, хотя и не решаются высказать свое мнение. Пока что… Кергорн всегда был слишком жесток. В нынешней нестабильной ситуации он почитал наилучшим выходом давить на своих чародеев, резко пресекая любые попытки отступить от буквы закона. Спорить с ним было бесполезно: Кергорн только упирался еще пуще. Впрочем, Сивильда не оставляла надежду и полагала, что должна продолжить попытки. В нынешнем настроении Кергорна никто не осмелился бы открыто противоречить ему. Никто, кроме нее…
— Но, Кергорн, если Этон действительно переместился в сознание и тело другого человека, что еще могла сделать Вельдан, чтобы доставить его сюда?
— Не смеши меня, — фыркнул Кергорн. — Что за чушь? Сивильда терпеливо вздохнула.
— Почему же чушь? Ведь нам известно, что делают драконьи провидцы, когда очередной из них умирает? Они переносят все в своего преемника…
Архимаг округлил глаза.
— Разумеется, нет! Что ты несешь? Как такое возможно? Подумай, сколько поколений провидцев существовало на свете, и вообрази себе всю эту толпу, которая пытается втиснуться в одно-единственное тело. Никто не сможет жить в подобных условиях на протяжении веков и оставаться в здравом уме. Они переносят только свою память. А дух и личность провидца уходят так же, как и все мы.
Сивильда посмотрела на него долгим взглядом.
— То есть ты хочешь сказать, что Вельдан лжет?
— Я хочу сказать, что она ошибается. Потеря провидца так огорчила ее, что она принимает желаемое за действительное. И верит этому человеку, хотя его слова не более чем бред сумасшедшего. А коли верит она — то и для Казарла будет достаточно.
— А как насчет Элиона? Он тоже заблуждается? Стоило Сивильде произнести эти слова, как она тотчас же горько пожалела о них.
— Элион? С тех пор как погибла Мельнит, Элион только и делает, что заблуждается. Подумать только — я отправил этого придурка на помощь остальным! Ты только послушай, что он сделал с моей напарницей…
— Кер, это уж слишком! Насколько я могу судить, ничего такого Элион с ней не делал. Какое ты имеешь право обвинять его, если она ушла по собственной воле? Что бедный мальчик мог поделать? Крылья ей оборвать?
— Он не должен был позволять ей уходить.
— Она старшая чародейка! Элион просто не имел права запретить Тиришри что бы то ни было. А ведь кому, как не тебе, знать, что представляет собой твоя напарница? У нее же шило в заднице!
— Ты никогда не любила Тиришри! Ты всегда ей завидовала! Полагаю, ее исчезновение тебе вполне по душе.
Сивильда в отчаянии всплеснула руками.
— Довольно! Я ухожу — когда ты такой, с тобой невозможно разговаривать. Но я предупреждаю тебя, Кергорн: добром это не кончится. В прошлый раз, когда ты начал оказывать давление на чародеев, мы получили Аморна, и к чему это привело? Если хочешь знать: в тот раз тебе просто повезло. Тебе чудом удалось восстановить контроль над Тайным Советом, и не думаю, что такое повторится. Если станешь продолжать в том же духе, у тебя вовсе не останется сторонников.
Кергорн пристально глянул на нее.