обдолбанные торчки, вялотекущий мордобой, хмельные слезы, слюнявые поцелуи, бандитские стрелки, секс в подворотнях…

— А глаголы что, в расход пустили? — опрокинув в горло стакан красного вина, сурово осведомилась замдиректора Зоя Козлодемьянская. Когда-то она была школьной учительницей, и любые, не вписывающиеся в школьную программу новации чисто рефлекторно вызывали в темпераментной Зоиной душе волну праведного гнева; — Где, я вас, спрашиваю, глаголы, которыми, в натуре, положено жечь сердца людей? Новое слово решили сказать в литературе? Толстого переплюнуть, Льва Николаича? Так вот что я вам заявляю: типун вам всем на ваш могучий, правдивый и свободный русский язык.

— Чем, ты говоришь, жгут сердца людей? — уточнил далекий от литературы сторож Хрум. — Каким там еще, к едрене фене, глаголом? Дровами жечь надо или углем. На худой конец, бензином.

На несколько секунд в подсобке воцарилась гробовая тишина, после чего стены содрогнулись от дружного хохота.

Вьется в тесной печурке Лазо[5]

— На поленьях глаза, как слеза… — проникновенно запел лоточник Дубыч.

— Это метафора, — пояснил Бычков.

— Че? — изумленно вылупился на него сторож.

— Да ниче, суп харчо, — отмахнулся от Хрума Глеб. — А я тему для книги могу подсказать. Взаимопроникновение религиозной и криминальной мафий. Мне эту идею Психоз подкинул.

— Да, ты же сегодня ездил к Психозу! — встрепенулась Лариса Сушко. — О чем он с тобой говорил? Чувствуя на себе всеобщее внимание, Бык приосанился. Он намеренно не упоминал о похищении челюсти. Сотрудники были слишком потрясены россказнями Тараса, и его новость неизбежно померкла бы в сравнении с историей о покойнике, упрямо преследующем Пашу Зюзина. Однако теперь Тарас спал, страсти улеглись, и кража в храме способна была привлечь к себе должное внимание.

— Из перелыгинской церкви похитили челюсть святого великомученика Евфимия Многострадального, — весомо произнес Глеб. — Психоз хочет ее разыскать.

В подсобке снова воцарилось молчание. Народ пытался переварить столь пикантную сплетню.

— Упала лошадь, Сломала челюсть, Какая гадость, Какая прелесть, — заразившись вирусом литературного творчества, обратился к поэзии грузчик Гляделкин.

— Ну, ты даешь! — восхитился Дубыч. — Сам, что ли, сочинил? Да ты, брат, прям Пушкин, в натуре.

Порозовев от комплимента, начинающий поэт смущенно потупился.

— Какую челюсть? — уточнила на всякий случай Зоя Козлодемьянская. — Вставную, что ли?

— Скажешь тоже — вставную! — возмутился Бычков. — Самую настоящую — с костью и зубами. Реликвия это, понимаешь? Святые мощи великомученика Евфимия Многострадального; Крутая, говорят, вещица. Охраняет от нашествия гусениц и помогает в страсти пьянства и запоя.

— Ой, мамочки, грех-то какой! — испуганно ахнула jf суеверная Регина.

— Полезная, должно быть, штуковина, — заметил Андреич и, подумав, плеснул себе в стакан новую порцию алкоголя. — Нам бы в хозяйстве не помешала.

— А что б мы делали, трезвыми-то? — обиженно вскинулся сторож Хрум. — С тоски бы все перемерли.

— Это несколько спорное заявление, — заметил Денис. — А почему Психоз заинтересовался этой кражей?

— У него свои дела с перелыгинским игуменом, — объяснил Глеб. — Да и вообще, непорядок это — святыни православные воровать, да еще на нашей, синяев-ской территории. Кстати, челюсть эта в золотую оправу была вставлена, драгоценными камнями украшенную. Психоз говорит — вернуть надо святыню в храм, а с козлами, что святотатство учинили — разобраться по-свойски.

— Знать бы еще, где искать этих самых козлов, — покачала головой Регина.

— Ничего, у Психоза руки длинные. Если захочет — из-под земли их достанет, — сказала Лариса Сушко.

* * *

Полковник Обрыдлов взвинченно шагал взад-вперед по своему отнюдь не просторному кабинету. Пять шагов туда, пять — обратно. Двигался Иван Евсеевич быстро и нервозно, и Чупруну, наблюдавшему за своеобразным променадом шефа, казалось, что тот непрерывно поворачивается, от чего у опера даже началось легкое головокружение.

— Кошмар, — подвел итог полковник. — Худшего дела у нас не бывало. Я чуть со стыда не сгорел в посольстве, когда этот бельгиец спросил меня, кто же из покойников Шарль. Мне и в голову не пришло задуматься об этом. Старею, видать.

— Не бери в голову, — махнул рукой Колюня. — Неделя тяжелая выдалась — сплошные неприятности. Я тоже об этом не подумал. Так кто же из них Шарль?

— Первый покойник, — вздохнул Обрыдлов.

— Так мы и полагали, — пожал плечами Чупрун. — Значит, и расстраиваться незачем. Как это установили? Провели опознание? Быстро вы обернулись.

— Вице-консул съездил со мной в морг. Он был близким другом Айма. Кроме того, в архиве посольства нашлись отпечатки пальцев Шарля.

— А кем оказался второй? Судя по сходству, это должен быть близнец атташе.

— Так и есть, — подтвердил Иван Евсеевич. — Огюст Дим, бельгийский подданный, весьма состоятельный, крупный торговец антиквариатом. Как и Шарль, Огюст владел русским языком — их бабушка была русской. В Россию приезжал дважды. Впервые — месяц назад, пробыл в столице четыре дня и вылетел отсюда в Рим. Вернулся в Москву три дня назад.

На всякий случай я связался с одним своим приятелем из Интерпола, чтобы тот навел справки по своим каналам. По его словам, Огюст — весьма скользкий тип. Его имя всплывало в связи с торговлей крадеными произведениями искусства, но дальше слухов дело не пошло — парень был на редкость хитер и умел заметать следы. Выполнял, так сказать, особые пожелания клиентов, то есть доставал для них то, что обычными способами достать невозможно. Особый интерес проявлял к произведениям искусства, носящим культовый и религиозный характер. В последний раз его имя было связано с похищением древней бирманской святыни — молитвенных колокольчиков из пагоды Швемодо. Девять золотых колокольчиков на подставке, инкрустированной темными сапфирами.

— Неплохо, — присвистнул опер.

— Но это опять-таки слухи. Ничего так и не было доказано, а колокольчики исчезли с концами.

— Такую операцию не просто провернуть. Вряд ли Огюст сам занимался похищениями.

— Наш антиквар водил дружбу с крупными мафиозными боссами. Но, как обычно, ни в чем криминальном замечен не был. Официальная версия — продавал им свой товар.

— Это многое объясняет, — сказал Колюня. — В частности, разгром в квартире Шарля. Предположим, что Огюст решил вывезти некую ценную вещь из России. Логичнее всего в этой ситуации было воспользоваться помощью брата. Дипломатическая почта и багаж свободны от таможенного досмотра. Вещь эту Аймы заполучили, но некто, возможно, продавец, решил ее отобрать — вот и отправил бельгийцев на тот свет.

— Неплохая версия, но кое-что в ней не сходится. Допустим, убийца хотел отыскать некий предмет. Он убил Шарля. Но зачем ему понадобилось подбрасывать труп атташе к посту ГИБДД да еще вставлять ему в руки свечку? Это лишние и совершенно не нужные хлопоты, к тому же связанные с дополнительным риском.

С Опостом тоже выходит нестыковочка. Убийца превосходно владеет приемами рукопашного боя. Он может убить одним ударом — и никакого шума, никаких проблем. Тем не менее он, забрав у антиквара бумажник с документами, выбрасывает его из окна, как только тот поднимается в квартиру, привлекая тем самым внимание. Опять ненужный риск — убийца мог не успеть уйти из квартиры.

— Но он тем не менее ушел.

— Кстати, эксперты подтвердили твою версию, что преступник ушел через подвал, — сказал полковник. — В квартире Айма и вентиляционном окошке подвала были обнаружены идентичные волокна ткани черного цвета.

— А отпечатки?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату