Ливия пыталась намеками объяснить мне, чтобы я держался от вас подальше.

Корнелия нахмурилась.

– Я ничего подобного от них не слышала. И что же она вам сказала?

Гарри пожал плечами.

– Повторяю: она только намекнула, сказала, что ваше благополучие им небезразлично и, поставив его под угрозу, я сам рискую.

– Какие уж тут намеки! – сказала Корнелия. – Вполне недвусмысленное предупреждение.

В гостиную вернулась Ливия:

– Нелл, у нас гости. Морком проводил их в салон. Ты выйдешь? – Она бросила взгляд на Гарри, потом опять на Корнелию. В глазах Ливии стоял совсем другой, не связанный с посетителями вопрос.

– Да, конечно, – ровным голосом произнесла Корнелия. – Куда ты дела собак?

– Лестер отвел их на кухню, а детей Дейзи взяла наверх. Лорд Бонем, не изволите ли присоединиться к нам в зале?

Он поклонился:

– Благодарю вас, с удовольствием, мэм.

Ливия направилась в зал. Там перед камином их ждали трое джентльменов.

– Лорд Строн, как мило, что вы пришли, – сказала она. – И сэр Николас. – Она сердечно пожала руку обоим и остановила вопросительный взгляд на третьем.

Гарри улыбнулся:

– Леди Ливия, разрешите представить вам лорда Форстера. Должен предупредить: он болтун, каких свет не видывал, но с ним очень весело.

– Гарри, это клевета, – заявил Дэвид и поклонился Ливии. – Очень приятно, мэм. Благодарю за прием. Как печально, что нас не представили друг другу на балу в «Олмаке». К счастью, Ник предложил мне исправить это упущение. Но если б я знал, что Гарри нас опередит, я бы непременно присоединился к нему.

Ливия рассмеялась.

– Рада знакомству, сэр. Вы все, разумеется, знакомы с леди Дагенем. И леди Фарнем.

Гарри ретировался, устроившись в кресле в дальнем углу зала, откуда с удовольствием и интересом наблюдал, как Ливия ловко, без единого проявления невоспитанности, отклоняла откровенные знаки внимания со стороны лорда Строна. Гарри понял, что повода для беспокойства у него нет: Ливию, как и ее подруг, не купить пустой лестью и чрезмерными комплиментами.

Стук дверного кольца возвестил о прибытии новых гостей. На сей раз это были две дамы, задающие тон в лондонском обществе и наводящие на него страх.

Однако Корнелия с Аурелией держались с ними так же уверенно, как с герцогиней и леди Сефтон. И Гарри был вполне удовлетворен их невозмутимыми ответами, следовавшими за обращенными к ним, зачастую оскорбительными, вопросами, которые эти поборницы приличий считали себя вправе задавать.

– Вы, леди Ливия, надо думать, никогда не были обручены, – сказала герцогиня Бродхерст тоном, который подразумевал, что данное обстоятельство является серьезным пороком.

– Я еще не получала предложения, которое показалось бы мне привлекательным, мэм. – Ливия безмятежно улыбалась.

Ее светлость покачала головой.

– В ваши-то годы… вот прослывете старой девой – любому предложению будете рады.

– Скромность леди Ливии не позволяет ей вдаваться в подробности многочисленных одержанных ею побед, мэм, – сказала Корнелия. – Вряд ли подобные нескромные разговоры допустимы в присутствии джентльменов. – Она красноречиво посмотрела на мужчин, собравшихся перед камином.

Герцогиня из приличия изобразила смятение.

– Фу! – бросила она и тут же умолкла.

– Удалось ли вам увидеть в ботаническом саду новые сорта кустарников, леди Дагенем? – спросил Ник, героически заполняя затянувшуюся паузу.

Корнелия, слегка опешив, с удивлением посмотрела на него.

– Сорта кустарников, сэр Николас?

– Это совершенно новые сорта, сэр Николас, или разновидности какого-то одного, уже акклиматизировавшегося здесь? – уточнила Аурелия изображая повышенный интерес к предмету.

Ник в отчаянии посмотрел на Дэвида.

– Э-э… э-э, точно не знаю. Форстер, ведь это ты у нас специалист по части растений.

– Вот как? – Дэвид втянул в себя щеки. – Ну нет… нет, дорогой мой. Ты, верно, имел в виду Гарри. – Отделавшись таким образом, переведя внимание на Гарри, он заметно успокоился.

– Лорд Бонем? – учтиво обратилась к Гарри Корнелия. – Вы знаете кустарник, о котором упомянул сэр Николас?

– Откровенно говоря, я не имею ни малейшего интереса к каким бы то ни было кустарникам вообще, – категорически заявил Гарри. – Позвольте откланяться, мэм.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату