погладить, – наставлял Робин, зарываясь все глубже в сундук и чихая от пыли. – А вот это, наверное, подойдет. – С самого дна он извлек камзол рыжевато-коричневого шелка. – К нему полагается коричневато-желтый плащ, я уверен, что он где-то здесь.
Робин швырнул камзол на кровать и снова полез в сундук.
– Вот! – торжествующе вскричал он, поднося плащ к лампе. – Немного помят, но это легко исправить.
Робин перекинул плащ Джему, который едва ухитрился поймать его на лету.
– Отнеси в кладовую служанке и попроси выгладить… вместе с камзолом. И поскорее, – повелительно хлопнув в ладоши, объявил Робин. Джем отложил шоссы и рубашку, взял в охапку камзол и плащ и поспешил выйти.
Робин осмотрел свежее белье на постели: белые полотняные подштанники, такую же рубашку. Вроде бы чистое, но он помнил, что белье отца всегда пахло лавандой от маленьких саше с засушенными цветами, разложенных в гардеробах и сундуках.
А вот его вещи ничем не пахли. Зато были абсолютно чистыми, а рубашка к тому же удостоилась прикосновения рубеля и скалки.
Да и сам он старательно отскреб кожу.
Робин с довольным видом посмотрел на лохань и горшочек с душистым мылом, принесенный служанкой. Подумать только, он даже волосы вымыл!
Он рассеянно пригладил все еще влажные кудри и бородку, гадая, не стоит ли подстричь ее. Похоже, она немного неопрятна.
Он сел за стол и придвинул зеркальце из полированной меди. Отражение, как на грех, расплывалось. Робин подтянул к себе лампу, взял маленькие ножницы и подался вперед, стараясь подровнять неаккуратные пряди. Кажется слишком коротко. Может, лучше вообще ее сбрить?
Нет, это уже слишком, решил он и, подхватив со стола гребень слоновой кости, принялся расчесывать бороду. За спиной послышались шаги Джема. Робин оглянулся.
– Скажи-ка, парень, теперь ровно? – осведомился он, потянув за бородку. Джем критически оглядел дело его рук.
– По-моему, сэр, слева чуть длиннее.
– Кровь Христова! – пробормотал Робин. – Чем дольше я стригу, тем неровнее она становится. Давай-ка берись за дело.
Он вручил ножницы пажу. Тот неохотно поморщился.
– Я не цирюльник, сэр.
– Да и я тоже, – нетерпеливо бросил Робин. – Хуже, чем я, все равно не сделаешь.
– Верно, сэр.
Джем нагнулся и несколько раз неуверенно лязгнул ножницами. Потом отступил, обозревая дело рук своих.
– Вроде теперь ровнее, сэр.
Робин снова повернулся к зеркалу, дернул за концы бородки. Так немного лучше.
– Сойдет, – решил он, поднимаясь. – Передай мне шоссы.
Джем повиновался, наблюдая, как хозяин втискивает короткие, но мускулистые ноги в тесные штаны- чулки. Заправив полы рубашки за пояс золотистых расшитых полосок шоссов, он затянул шнурки. Потом надел камзол и долго, тщательно прилаживал небольшой плоеный воротник, чем несказанно удивил пажа.
– Ну вот, теперь все в порядке, – пробубнил Робин, скорее себе, чем мальчишке. Оставалось надеть короткий плащ. – Что ты теперь думаешь, Джем?
– Насчет чего, сэр?
– О, не будь болваном! Как я выгляжу?
Джем склонил голову набок.
– Как джентльмен, собравшийся поухаживать за дамой, – объявил он.
– Нахал! – бросил Робин без особого запала. Что ни говори, а он сам напросился. Нечего было задавать вопросы. К тому же Джем никогда не славился способностью держать язык за зубами в подобных случаях.
Робин пристегнул шпагу и кинжал, вынул пару отделанных драгоценными камнями и кружевом перчаток, подарок Пен, и надел плоскую шляпу темно-зеленого бархата на все еще растрепанные кудри.
– Можешь идти спать, Джем, или в кабачок, если пожелаешь. До утра ты мне не нужен.
– Спасибо, лорд Робин, – ухмыльнулся Джем. – Желаю успеха, сэр.
Робин, покачав головой, вышел из комнаты. Высокие напольные часы на лестнице пробили десять. Перед тем как покинуть дом, он остановился, чтобы захватить со скамьи аккуратно завернутый пакет. На улице было душно, небо затянуло облаками, и в воздухе пахло надвигающейся грозой.
Робин озабоченно потянул носом. Он собирался покатать Луизу в лодке, но в такую погоду опасно оказаться на воде.
Поэтому он отправился в конюшню за лошадью.