Сара подняла ее повыше, чтобы как следует рассмотреть браслет. Подвески заиграли, когда она повернула руку Ариэль, чтобы увидеть головку змеи с жемчужным яблоком во рту.
Сара медленно обернулась: за ее спиной стоял граф Хоуксмур. Около минуты она смотрела ему в лицо своим странным взглядом, по-прежнему держа в руках запястье Ариэль. В этом взгляде был какой-то вопрос, которого он не мог понять, не говоря уже о том, чтобы ответить на него.
— Что с тобой, мама? — спросила Дженни, касаясь руки матери.
Девушка почувствовала что-то необычное в ее поведении.
— Вы правы, Ариэль следует снять этот браслет. Совсем не обязательно носить его даже в постели.
Голос Саймона прозвучал отрывисто, выдавая его беспокойство. Он не понимал, что так взволновало эту женщину, но почувствовал, что не может выносить пристального взгляда ее голубых глаз. Этот взгляд словно проникал в глубину его души. Видимо, что-то в этом браслете взволновало Сару, и Саймон поступил так, как поступал всегда, видя угрозу: постарался устранить ее. Он взял в свою руку запястье Ариэль, и Сара разжала пальцы, проводив взглядом браслет, чтобы запомнить его.
Саймон расстегнул браслет. На долю секунды он задержал пальцы на изумрудном лебеде, потом на серебряной розе, на великолепной жемчужине во рту у змеи. Когда он коснулся змеиной головки, темной впадинки между глаз, волосы у него на затылке вдруг зашевелились. Где же он видел эту вещь раньше? Почему она так знакома ему? Саймон не мог прогнать из головы эти мысли.
Снова почувствовав на себе взгляд Сары, он сразу, едва ли не с вызовом, взглянул ей в глаза, покраснев при этом, словно она застала его за чем-нибудь неприличным. Но женщина тут же повернулась к своей пациентке, и он молча опустил браслет к себе в карман.
Ставшие снова проворными пальцы Сары быстро справились с пуговицами на рубашке Ариэль. Дженни убрала с ее груди пропитанную камфарой ткань, а Сара открыла крышку алебастрового сосуда и начала растирать грудь Ариэль какой-то жидкостью, которая наполнила комнату таким сильным запахом, что у Саймона сразу заслезились глаза.
Поняв, что, стоя у кровати, он только мешает женщинам, Саймон опустился в кресло у камина. Собаки тут же подошли к нему и легли у его ног, положив головы на лапы. Поглядывая на хлопочущих у кровати женщин, Саймон поражался уверенности их движений. Раз Сара быстро посмотрела на него через плечо, и он снова поежился от странного чувства, которое вызывал в нем этот все понимающий взгляд. Казалось, она знала его гораздо лучше, чем он сам. «Может быть, она просто колдунья? — пришло ему в голову. — Или ясновидящая?..»
В комнату вошла Дорис, неся кувшин с кипятком, над которым вился пар, и неглубокую сковороду с длинной ручкой. Она поставила кувшин с кипятком на столик рядом с кроватью, а сковороду — на треножник в камине.
Саймон отодвинул ноги в сторону, чтобы не мешать ей, и девушка покраснела, прогнав, от огня собак с куда большей энергией, чем требовалось.
Сделав все необходимое, Дорис выпрямилась и расправила свой передник.
— Больше вам ничего не надо, миссис Сара?
— Сейчас пока ничего, — ответила Дженни, доставая из корзины пучок сухих корневищ подорожника. — Прошу извинить меня, милорд…
И, нагнувшись над коленями Саймона, она бросила пучок на сковородку.
Саймон взял трость и встал. Хромая, он прошел к окну, чтобы никому не мешать, и опустился в мягкое кресло. Ковыляя на новое место, он не заметил искоса брошенный на него взгляд Сары; когда Саймон устроился в кресле, она уже была поглощена приготовлением снадобья от кашля, колдуя над сухими травами с горячей водой в медном сосуде.
Сухие корневища на сковороде стали дымить, и комната наполнилась клубами дыма с запахом фимиама, от которого у Саймона в легких сразу разлилась прохлада.
— Это облегчит дыхание Ариэль, — объяснила Дженни, расслышав негромкий возглас удивления, вырвавшийся у Саймона. — Может быть, вам, сэр, лучше спуститься вниз?..
Саймон молча покачал головой, тут же сообразив, что женщина не увидит это движение. Зато Сара смотрела на него в упор, вопросительно подняв тонкие брови, и во взгляде ее ясно читался вопрос.
— Я не сиделка, — сказал он, — но если вы скажете мне, что надо делать, я уверен, что справлюсь.
Сара кивнула головой и снова повернулась к Ариэль, по-прежнему сидевшей высоко в подушках. Багровый румянец все еще пылал у нее на щеках, веки набрякли и заплыли, но, как показалось Саймону, дышала она уже куда свободнее.
Ариэль выпила отвара из коры вяза и корней подорожника, который приготовила в кувшине Сара, и снова откинулась на подушки, закрыв глаза.
— Вам нет больше необходимости оставаться здесь, Сара. Вам вообще не следовало здесь появляться.
— Вы же отлично знаете, что никто и ничто не помешает маме сделать то, что она задумала, — с легким смешком сказала Дженни.
Она снова подошла к кровати и положила ладонь на лоб Ариэль.
— Теперь вам следует заснуть, дорогая. Я думаю, что опасность миновала.
Ариэль слабо улыбнулась:
— Будем надеяться на это. Последний раз купаюсь в реке посреди зимы.
— На редкость разумные слова, — заметил Саймон, поднимаясь со своего кресла и присоединяясь к женщинам у кровати.
Ариэль казалась ему все еще очень больной, но голос ее уже не был таким хриплым, да и приступы кашля больше не терзали ее.
— Сара, вам нет смысла больше оставаться здесь, — повторила Ариэль молящим и вместе с тем настойчивым тоном. — Теперь я позабочусь о себе сама, а вы, я уверена, хотите вернуться домой.
— Если вы объясните мне, что надо делать, я смогу ухаживать за Ариэль.
Саймон надеялся, что его голос не выдаст владевшие им сомнения. Ариэль совершенно явно считала, что ее друзьям не следует оставаться в замке дольше, чем это необходимо. Ему же казалось не менее важным, чтобы ничто не тревожило Ариэль.
— К тому же, я уверен, Дорис всегда сможет помочь.
Сара снова пронзила его своим немигающим взглядом, затем коснулась руки дочери, увлекая ту подальше от кровати и взглядом прося Саймона последовать за ними.
— Ариэль необходимо поспать, — вполголоса сказала Дженни, беря из руки матери флакон дымчатого стекла. — Но, я думаю, она не захочет принимать настойку опия. Ее нельзя назвать легким пациентом, — добавила девушка с улыбкой.
— А это совершенно необходимо? — спросил Саймон, обращаясь к Саре. Та ответила утвердительным кивком.
— Тогда Ариэль его примет, — просто произнес он, глядя на небольшой флакон, перекочевавший теперь к нему в руку.
Глаза женщины, много повидавшей на своем веку, с минуту изучали его лицо все с тем же напряженным и вопросительным выражением. Потом она медленно подняла руку и коснулась его шрама, проведя кончиками пальцев по всей дайне его рваных краев.
Саймон стоял совершенно неподвижно; он не мог бы шевельнуться, даже если бы хотел этого. Было что-то очень деликатное в прикосновений этих пальцев; оно скорее напоминало ласку. Глубоко посаженные голубые глаза смотрели, казалось, прямо ему в душу. И в то же время в ее прикосновении не было ничего зловещего — одна бесконечная нежность. Теперь Саймон почувствовал, что ее проницательный взгляд даже как-то успокаивает.
Дженни тоже стояла совершенно неподвижно, с удивленным выражением на лице. Девушка не могла видеть, что делает ее мать, но чувствовала напряжение, царившее между ними, чувствовала объявшее мать волнение. Внезапно Ариэль снова закашлялась, и при этих сухих лающих звуках Сара отдернула руку от лица Саймона. Сделав несколько шагов прочь от него, она схватила свою накидку, набросила ее на плечи и вернулась к кровати.
Дженни положила новую порцию листьев на сковороду, стоявшую на треноге.