нарушить этот хрупкий контакт, но она не могла заставить себя сделать его. Вместо этого она украдкой взглянула на его точеный профиль. Он смотрел вперед, его взгляд был сосредоточен на чем-то далеко впереди. Может быть, сейчас он вспоминает тот закат?

– Вы, наверное, очень хотите вернуться туда?

Он перевел взгляд на девушку, у него было удивленное выражение лица человека, вырванного из глубины своих мыслей.

– На Сент-Мартин? – добавила она. – Ваша «миссия» закончена, и теперь вы можете, наконец, вернуться.

– М-м-м. Я полагаю, да, – ответил он.

Эмма даже удивилась, какое разочарование она испытала, когда услышала эти слова. А чего она ожидала? Пытаясь побороть нахлынувшие эмоции, она вновь сменила тему разговора:

– Должна признать, что я чувствую ужасный голод. Расскажете мне, где мы собираемся ужинать? Раз уж вы отказались купить мне хот-дог.

– Нет. Я хочу сделать тебе сюрприз, так что придется немного подождать. Нам осталось пройти всего пару кварталов. Обещаю, тебе это понравится не меньше, чем хот-дог.

– Обещаете? Потому что так случилось, что я действительно очень люблю хот-доги с чили и сыром. – Она сразу же пожалела о своем шутливом тоне, потому что Гидеон ответил на него самой сексуальной улыбкой из всех, что она когда-либо видела.

– Обещаю, мисс О’Рорк, этот ужин вы никогда не забудете.

Гидеон не знал, почему он выбрал именно этот ресторан, сам он здесь никогда не ужинал, считая это место очередной приманкой для богатых туристов. Но когда двери лифта открылись и Гидеон услышал восхищенный вздох Эммы, он понял, что сделал правильный выбор. Ресторан на тридцать пять этажей возвышался над Манхэттеном и скорее был похож на хрустальное видение, чем на реальность. Куда бы гости ни бросили взгляд, они видели лишь безграничное ночное небо, подсвеченное огнями Нью-Йорка, отделенное от них лишь тонкими стеклянными стенами. Внутри зал наполняли мягким светом сотни хрустальных канделябров, а на выполненных из резного стекла столах в небольших подсвечниках плясало настоящее пламя, отражаясь сотней бликов на полированной поверхности. Создавалось впечатление, что этот зал и все, кто в нем находится, парят в воздухе.

Гидеону вся эта показная романтика казалась высосанной из пальца, но, увидев восторг на лице Эммы, он изменил свое отношение к этому месту. Неизбалованность и практичность девушки вызывали у Гидеона желание обращаться с ней как с принцессой. И чем больше она отказывалась потакать своим капризам, тем больше он хотел ее баловать.

– Ну, что ты думаешь? – чуть обнимая Эмму за плечи, спросил он. – Это лучше, чем хот-дог?

Ее восторженный вздох был лучшим ответом.

В этот момент к ним подошел метрдотель.

– Я могу вам помочь?

Гидеон представился, и их через заполненный гостями обеденный зал провели на небольшой тихий балкон, с которого открывался потрясающий вид на город. На небольшой тележке рядом со столиком в серебряном ведерке со льдом уже дожидалась своего часа бутылка шампанского. Гидеон помог Эмме сесть, затем повернулся к метрдотелю и дал ему щедрые чаевые. Обычно он презирал людей, которые так разбрасываются деньгами, но сегодняшний день был исключением, ведь Гидеон хотел, чтобы эти впечатления Эмма никогда не забыла, а значит, все должно быть идеально.

– Хорошо, я готова признать, что это лучше, чем хот-дог, – шепотом произнесла девушка, когда метрдотель отошел. – Вид из окон просто прекрасен.

В ее глазах отражался огонек свечи, заставляя их сиять так ярко, что Гидеон не мог отвести глаз. Да еще и это платье… Кристин превзошла саму себя: он отправил к ней девочку со спичками, а получил прекрасную рыжеволосую сирену. Когда Эмма вышла из примерочной, Гидеону показалось, что воздух исчез из его легких и до сих пор не вернулся. Девушка, сидящая перед ним, ничем не напоминала его маленькую, очаровательную мисс О’Рорк, сейчас перед ним была богиня, одним взглядом разбивающая мужские сердца.

– Нет так прекрасен, как ты.

Может быть, ему не следовало произносить этих слов вслух, но, когда он увидел легкий румянец на нежных щеках девушки, его радость переросла в острое желание. И оно стало еще сильнее, пока он наблюдал за тем, как смущенная девушка опустила голову и начала вертеть в руках салатную вилку, пытаясь скрыть свою нервозность. Мисс О’Рорк, похоже, понятия не имела, насколько она сексуальна и привлекательна, какую власть может иметь над мужчинами. Кровь начала пульсировать в венах мужчины.

К столику подошел официант и налил им шампанского. Гидеон отсалютовал Эмме своим бокалом:

– За эту замечательную поездку!

– За то, что мы смогли оградить стадо от волков! – ответила девушка, чокаясь с Гидеоном.

Мужчина заметил, что рука девушки немного дрожала.

– Вы ведь не нервничаете, да, мисс О’Рорк?

Румянец на щеках Эммы стал еще ярче.

– Разве что немного. Все это так непривычно. Мне кажется, что все смотрят на меня. – Учитывая это платье, вполне возможно, так и есть. – У меня ощущение, что у меня на лбу написана большая красная буква «Н», от слова «неуместный».

– Все чувствуют себя подобным образом, когда оказываются в новом окружении или месте, не переживай.

– Даже вы?

– Конечно, и я тоже.

Повинуясь внезапному порыву, Гидеон протянул руку и чуть сжал ладонь девушки. Огромные глаза Эммы потемнели от изумления. Не остановившись на этом, Гидеон осторожно поднес руку девушки к губам и поцеловал холодные пальцы. Возможно, Эмма смогла прочитать по его глазам, что за мысли одолевали его в этот момент, потому что она так резко отдернула руку, что Гидеон чуть не опрокинул свое шампанское. Когда он вновь поднял глаза на Эмму, обе ее руки были надежно спрятаны на ее коленях. Вне его досягаемости.

Черт!

– Вы, наверное, много путешествовали? – По тому, как Эмма нервно покусывала нижнюю губу, Гидеон понял, что девушка пытается разрядить атмосферу, сменив тему.

– Не так много, как тебе кажется. Чем больше становится моя компания, тем дольше приходится оставаться на одном месте.

– А насколько велика ваша компания сейчас?

– В прошлом году открылся наш австралийский филиал, а следующей весной мы откроем еще один на северо-западном побережье Тихого океана. Он станет тринадцатым.

– Вау! – удивленно выдохнула она. – Действительно, это гораздо серьезнее, чем чартерные перевозки рыбы.

Гидеон почувствовал, как его губы расползаются в дурацкой улыбке от ее восхищенного тона.

– Да уж, но начиналось все именно с этого. Когда я первый раз приехал на Карибы, у меня в карманах не набралось бы и десяти центов, так что, чтобы выжить, мне пришлось наняться работником на лодку. Позднее я скопил достаточно денег, чтобы купить собственную лодку, потом две. А об остальном ты можешь догадаться и сама.

– Вы слишком скромны: говорите так, словно стать миллионером легче легкого. – Глаза девушки сияли искренним интересом. – Неудивительно, что миссис Кент хочет, чтобы именно вы возглавили «Отели Кентов» после ее ухода. – Девушка вздохнула и смущенно опустила взгляд. – Простите, мне, наверное, не следовало этого говорить.

– Ты догадалась о сути великого плана Марии?

– Для этого не нужно быть гением, достаточно суммировать несколько фраз Марии и эту поездку.

– Похоже, бабушка не слишком преуспела в конспирации.

– А зачем ей это, люди ведь все равно делают все, что она хочет.

Вы читаете Сказка для двоих
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

42

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×