– Кажется, она выходила из дома следом за мной, – сказала Бейли. – Она могла выбежать за ворота. Но я не видела…
Низкий голос Мерсера еще доносился до меня. Он звал к себе Майка.
– Алекс быстро плавает, но я не поставил бы на нее в забеге по пересеченной местности, – озабоченно говорил он. – Подобные гонки не для нее.
«Не бросай меня, Мерсер, – молилась я. – Смейтесь надо мной, но это же все как у По – слово в слово! Полицейские стоят над спрятанным телом и шутят. Издеваются над моим кошмаром и ничего не слышат».
Я изгибалась в деревянной коробке. Одежда терлась о старые доски. Здесь это звучало как гром, но почему-то никто снаружи его не слышал. Я попробовала грызть кляп. От недостатка воздуха сразу же закружилась голова. Я приказала себе лежать спокойно, пока кто-нибудь снова не подойдет к подвалу. Я приказала себе поверить, что кто-нибудь подойдет.
Сырость пропитала брюки. Меня колотило. Я стала двигаться, пытаясь высвободить левую руку из-под бедра. Она вышла примерно на дюйм и попала во что-то скользкое, жирное и холодное. Это что-то ползло.
«Это подпол, – говорила я себе. – Я дотронулась до слизня».
Но это был подпол Эдгара По, и, скорее всего, это был тот самый червь-завоеватель, ждущий меня в могиле.
Почему меня затолкали в эту дыру? И что со мной сделают, когда полиция уберется отсюда?
На этот раз послышались звуки из смежной комнаты наверху.
– Проверьте все, – я слышала, как говорит Мерсер. – Откройте каждую дверь.
Несколько пар ног застучали по дому. Хлопали двери, гремела мебель.
Закрыв глаза, я подумала про кухонный сервант и попыталась представить комнаты, но не смогла вспомнить ни одного платяного шкафа ни в кабинете, ни в спальне.
– Камин, – сказал Майк, – потайные двери. Они сзади?
Кто-то стал подниматься по узкой лестнице на второй этаж. Я могла сэкономить им время – наверху иголку негде было бы спрятать.
Кэтлин Бейли помогала чем могла. Отвечала на вопросы. У нее спрашивали, не случалось ли здесь подобное раньше.
– Никогда. Ничего подобного.
– Как насчет фундамента? – спросил Майк.
Его голос словно бы доносился со стороны крыльца, от входа.
– Эта сторона из сплошного камня, – сказал Мерсер. – Я проверю решетку слева.
Я услышала несколько ударов, затем треск древесины. Скорее всего, Мерсер решил заглянуть под крыльцо.
– Ты смотрел здесь?
Незнакомый, но долгожданный голос был рядом со мной. Человек открывал задвижку на двери подвала. Я снова заерзала. Наверняка раздавила червяка. Стала мычать.
– Там уже проверяли, – ответил кто-то. – Пусто.
Дверь, которую почти открыли, снова захлопнули.
Все небо был истерто – от попыток избавиться от кляпа. При глотании чувствовался привкус крови. Майк и Мерсер теперь находились с другой стороны, рядом со ступеньками парадного крыльца.
– Проедусь по району, – сказал Майк. – Ясно, что ее здесь нет. Наверняка проводит воспитательную работу с маленьким психом, который набросился на девчонку на детской площадке.
– Я не поеду, – сказал Мерсер. – По мне, лучше перевернуть этот чертов парк вверх тормашками. Она не ориентируется в Бронксе. Говорю тебе, она никуда не убегала.
– Тогда что с ней могло случиться? – горячился Майк. – Нас не было меньше десяти минут. Она заводится с полоборота, но я не знал, что она настолько нетерпеливая…
– Делай, как хочешь. Только оставь здесь хотя бы двоих в форме.
«Останься со мной, Мерсер, – молила я. – Пожалуйста, останься со мной…»
Я услышала, как Майк уходит.
– Если нужна собака, дай знать. Или сам обнюхай полы в поисках ее чертовой «Шанели», или чем там брызгается.
Полы. Вот о чем ему надо подумать. Прекратить свои дурацкие шутки и вытащить меня.
Я насчитала пять ступенек, когда Мерсер поднимался к передней двери. Казалось, пауки и черви уже ползли у меня по брюкам.
Минуты тянулись, и холодная влажность пробирала теперь до костей. Вот опять несколько человек вышли на крыльцо, разговаривая между собой. Потом один из них стал спускаться по ступеням, и заговорила Кэтлин Бейли.
– Вообще-то мы его не используем, – послышался ее голос. – Там слишком сыро, чтобы хранить вещи. Там пусто уже многие годы.
Кто-то опять подошел и остановился у входа, потом пригнул плечи и вошел внутрь. Вероятно, это был Мерсер, но сквозь щель виднелась лишь подошва большого ботинка и темные брюки.
Я уперлась плечами в пол и толкнулась бедрами. Я помнила, что замок «молнии» моей лыжной куртки был расстегнут до пояса, когда мы вошли в дом, и я стала тереться о доски животом. Едва слышный царапающий звук. Я рыдала с кляпом во рту.
Человек, стоящий над моей головой, замер и прислушался. Потом повернулся, опустился на колени и приложил ухо к доскам надо мной. Я снова стала ворочаться и мычать, давясь слюной вперемешку с кровью.
– Я нашел тебя, Алекс, – проговорил Мерсер. – Держись, сейчас я тебя вытащу.
Глава 32
Медбрат отодвинул огромную крышку томографа. Она покрывала меня полностью.
– Теперь можете открыть глаза. Вы хорошо перенесли процедуру?
Перед этим я уперлась при одной мысли, что опять попаду в замкнутое пространство. Клаустрофобия не отпускала меня. Я согласилась на процедуру скрепя сердце.
– Сколько сейчас времени? – спросила я.
В приемном покое ушло много времени на обследование и рентгеновские снимки, прежде чем было рекомендовано это обследование.
– Почти шесть часов вечера.
– Я могу быть свободна, когда вы закончите?
– Доктор Шрэм положил вас в больницу, мисс Купер.
Я села и завязала больничный халат.
– Но со мной все в полном порядке. Головная боль почти прошла.
– Было бы неразумно отпускать вас ночью и без наблюдения, – ответил он и указал на инвалидное кресло. – Вы же не знаете, чем вас стукнули по голове. Даже слабое сотрясение мозга требует наблюдения.
С ним спорить бесполезно. Он передал мои данные пожилому джентльмену. Похоже, его единственной обязанностью было катать мое кресло по огромной университетской больнице. Майк и повез меня задом наперед через двойные двери.
– Послушай, прости… – заговорил Майк.
– Сегодня я не хочу тебя видеть, мистер Чэпмен. Убери руки с моего кресла, я тебе не доверяю даже довезти меня отсюда до кафетерия. Поверить не могу, что ты уехал и оставил меня умирать. О чем ты думал? Где Мерсер?
– Я здесь, Алекс, – произнес тот. Он возник за коляской и взял меня за руку. – Ты же знаешь, Майк не такой бессердечный сукин сын. Просто не такой профессионал, как я. Возможно, его надо отправить в академию на курсы повышения квалификации детективов. Другой не оставил бы меня одного в парке.
– Какая у тебя палата, дорогая? – спросил Майк.
– Шестьсот тридцатая. Лифт прямо впереди, – подсказал «водитель».
– Мне нужно выпить.