— Просто собираетесь нанести тете визит вежливости, когда еще не рассвело.

— Вы выгнали свою жену из дома, а теперь ищете ее здесь, — бросил Итан.

— Говорю вам, я собираюсь увидеться с тетей Агатой: может, ей удастся положить конец этому сумасшествию. А моя жена…

Майк немедленно осекся. Какой же он дурак! Ему следовало бы сказать, что Сюзанна — в надежном и безопасном месте.

Пока Майк говорил, он медленно отступал назад. Но они придвигались, не позволяя увеличить расстояние между ними.

— Этот идиотизм должен когда-нибудь закончиться! — проревел Майк.

На мгновение сила его голоса остановила их. Затем один из них тихо произнес:

— Вот мы и собираемся покончить с ним прямо сейчас.

При этих словах Итан неожиданно бросился вперед. Майк быстро отшатнулся. Наткнувшись на стоявшего рядом мужчину, он врезал ему по шее. Тот упал. Майк вовремя увернулся от нападения какого-то парня и с силой ударил Джонеси в живот. Вырвав у него из рук дубинку, он обрушил ее на Джонеси; парень повалился на землю.

— Хватайте его! — завопил Тейт.

Все бросились за ним. Майк нырнул в кусты. Ветки цеплялись за одежду, рвали ее, царапали лицо и руки. Он споткнулся о бревно, упал, но быстро поднялся и помчался дальше. Сзади, с двух сторон, его преследовали Итан и его сообщники. Они старались обогнать и окружить Майка. Ноги у Майка ныли, но он бежал, не останавливаясь и ни о чем не думая. В боку закололо, рот и горло пересохли.

Их голоса преследовали его.

— Эй, Билл! Билл! Он срезает!

— Ребята, он выдыхается. Догоняйте его.

— Я потерял его. Куда он делся?

— Нет, Джеб, держи его слева!

Майк изменил направление, ориентируясь на их голоса. У него по крайней мере было преимущество. Судя по их голосам, из всех только один или двое смогли бы обнаружить его. Он примерно представлял, где они находились. Конечно, преимущество было небольшим, и Майк уже порядком устал, а его противники были намного выносливее, чем он.

Тут ему пришла в голову идея. Он бросился на землю и прополз несколько метров.

Майк сжался и затаил дыхание. Его преследователи были где-то рядом. Только спустя несколько мгновений они поняли, что потеряли его. Они остановились; дальше никто не пошел. Они стали бить по кустам и звать друг друга. Когда эта банда отошла шагов на двадцать, Майк тихо и осторожно выполз из кустов. Пригибаясь, он начал отступать назад.

— Эй! Я его вижу. Вот он!

Это был Джонеси, который буквально вырос перед Майком.

Майк быстро вильнул в сторону, надеясь обойти Джонеси прежде, чем подбегут остальные. Он выбежал из леса на тонкую полоску каменистого пляжа.

Деревенские бежали почти по пятам, как стая гончих псов. Один из них развернул тяжелую сеть, которую нес на руке. Не замедляя хода, он расправил сеть, поднял ее и накинул на Майка. Сеть мелькнула в воздухе и через мгновение точно легла на голову и плечи жертвы. Еще через мгновение человек, швырнувший сеть, потянул за веревку и затянул ее вокруг ног Майка; Майк рухнул на песок.

Он отчаянно боролся. Свора Итана быстро окружила его.

— Какие же вы звери! — закричал Майк. — Почему вы не оставите нас в покое?!

Тейт нагнулся. Его лицо оказалось прямо перед Майком. Единственный глаз смотрел на него в упор.

— Все слишком далеко зашло. Здесь было убийство. Бедный старина Викс никому не сделал ничего дурного… Мы собираемся положить конец этому проклятию Уэйтли. Сейчас и навсегда!

— Да, сэр, мы собираемся поставить могильный камень на это проклятие, чтобы оно нас никогда впредь не беспокоило.

По их усмешкам и выражению лиц Майк понял, каковы их намерения.

— Вы же сами не верите, что это сделали мы! — неистово закричал он. — И вы прекрасно знаете, что нет никакого проклятия!

— Так или иначе, — произнес Тейт, — все сходится на вас. Мы нашли ваши следы на пароме.

— Если вы хотите что-нибудь узнать о Виксе, спросите Итана.

Джонеси ударил Майка.

— Хватит болтать! — он ухмыльнулся. — Итан пошел нанести один визит, так сказать, позаботиться о второй половине.

— Сюзанна! — закричал Майк.

— Ну ладно, ребята, — прервал его Тейт, — тащите-ка его к старому пирсу.

— Подождите, — взмолился Майк. — Вы не можете сделать этого. Моя жена, Сюзанна! Ради Бога!

Они, не обращая никакого внимания на его протесты и отчаянную борьбу, грубо поволокли Майка по пляжу и были настолько поглощены этим, что буквально столкнулись с тетей Агатой и Зебом.

— Что вы делаете? — гневно спросила тетя Агата.

Они бросили Майка и виновато отступили.

— Ты правильно сделал, Зеб, что пришел за мной, — медленно проговорила она, а потом обратилась к деревенским: — Зеб — единственный из вас всех, у кого сохранился рассудок. Вы знаете, что с вами могло произойти, если бы вы сделали это? Знаете?!

Парни съежились.

— Освободите его. Развяжите!

Разгневанный Тейт выступил вперед:

— Не вмешивайтесь в это, Агата, и ты, трус, тоже, — добавил он, глядя на Зеба.

— Я сказала — освободить его! — приказала женщина. — Сейчас же, или я…

Один из группы бросился вперед с ножом и стал разрезать сеть.

— Где Итан? — спросила тетя Агата. — И где ваша жена, мистер Кельтон?

Майк сорвал с себя сеть:

— В доме. И если с ней что-нибудь случиться…

— С Сюзанной или с Итаном, — поправила тетя Агата.

Майк нахмурился, а деревенские уставились на старую женщину.

Тетя Агата посмотрела в сторону мельницы и тихо произнесла:

— Они там не одни…

Глава тринадцатая

Сюзанна стояла в дверях детской, боясь поверить в то, что все это происходит с ней на самом деле.

Она села, съежившись на стуле в гостиной. Вдруг ей послышалось, что кто-то ходит по второму этажу. Она прислушалась и различила слабый стук и какое-то движение. Что это? Сюзанна не могла определить, раздавались ли эти звуки на самом деле, или все это было лишь плодом ее воображения. Наконец ее внутреннее напряжение настолько возросло, что она не смогла больше сидеть на одном месте. Сюзанна встала и стала быстро подниматься по лестнице.

Она стояла на пороге детской и смотрела на колыбель, которая раскачивалась размеренно взад и вперед. Разум подсказывал ей, что такое просто невозможно: колыбель не может качаться сама собой. И в комнате нет ветерка, который мог бы раскачать ее. К тому же рядом с кроваткой лежал плюшевый мишка, которого, она была уверена, раньше здесь не было.

А может, был?

Вы читаете Старая мельница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату