О Господи, а что, если ее здесь вообще нет?

Схватив лампу, Порция вышла из-за стола.

— Остановитесь здесь! — крикнула она. — Я ведь вам писала, чтобы вы приехали одна!

— Это всего лишь кучер, — небрежно отмахнулась Джейн, оглядываясь на герцога, спокойно стоявшего на пороге. — Сумка с деньгами тяжелая.

Подозрительно взглянув на герцога, Порция подняла лампу повыше, пытаясь рассмотреть его холеное лицо. О Господи, только бы она его не узнала! Келлишем уверял, что Порция его не знает. Хотя им и доводилось бывать на одних вечерах, их никогда не представляли друг другу. Синяя с серебром ливрея дома Чейзбурнов и цилиндр кучера настолько преобразили герцога, что его никто не принял бы за благородного господина.

— Что-то я не припомню такого кучера, — заметила Порция.

— Когда я поселилась в доме Чейзбурнов, он уже там был, — проговорила Джейн с притворным смущением. — Думаю, слуги там меняются довольно часто.

— Итан не стал бы посылать нового слугу, а послал бы старого, проверенного, — бросила Порция и, с опаской приблизившись к герцогу, подняла лампу повыше. — Как тебя зовут?

Но прежде чем Келлишем успел ответить, из темноты донесся голос:

— Да не приставай ты к этому старикашке!

Джейн порывисто обернулась: в полосу света вступил высокий красивый светловолосый мужчина. На нем был изящный черный сюртук, в белоснежном галстуке сверкала бриллиантовая булавка. При виде незнакомца Джейн почувствовала, как у нее мороз прошел по коже: в руке он держал пистолет.

— Эй ты! — бросил он, махнув пистолетом в сторону герцога. — Положи деньги на стол. Да помедленнее, а то я могу ненароком тебя пристрелить.

Улыбаясь, словно сказанное доставило ему удовольствие, мужчина отступил, давая Келлишему пройти. Герцог подошел к столу, поставил на него сумку и, почтительно поклонившись, спокойно отошел к двери, заняв свое место на пороге.

Подбежав к сумке, Порция открыла ее и, с криком восторга выхватив оттуда несколько пачек, порывисто прижала их к груди.

— Ты только посмотри, Джордж! Мы богаты! Теперь мы можем делать огромные ставки!

Джордж? Джейн перевела взгляд на мужчину. Неужели это Джордж Смоллетт?!

Должно быть, это он, бывший камердинер Итана. Человек, спавший с женой своего хозяина.

Потрясенная, она смотрела, как Джордж, взяв лампу, посветил в сумку. Значит, Смоллетт не сбежал на континент от карточных долгов. Порция и в этом соврала.

— Надеюсь, здесь вся сумма? — строго спросила Порция. — Если нет, вам не поздоровится.

— Здесь пятьдесят тысяч, как вы и просили, — сказала Джейн, стараясь сдержать дрожь в голосе. — А теперь отдайте ребенка.

— Всему свое время, — бросил Смоллетт.

Держа в руке лампу, он обошел вокруг Джейн, цепко оглядывая ее бледно-голубыми глазами, и Джейн похолодела от ужаса. Звук его шагов громко отдавался в ее голове.

— Так-так… — протянул он. — Значит, это и есть новоиспеченная леди Чейзбурн. — И бросил через плечо Порции:

— Ты мне говорила, что она дурнушка, а я бы этого не сказал. На мой взгляд, аппетитная дамочка.

— Ах, оставь ты ее! — поморщилась Порция, закрывая сумку. — Бери деньги, и пошли отсюда.

Смоллетт расхохотался и, не сводя взгляда с Джейн, махнул пистолетом в сторону Порции.

— Можно подумать, что она всем здесь заправляет. Эта самодовольная сучка все еще считает себя леди.

— Я и в самом деле леди! А вот тебя, мой милый, джентльменом не назовешь, — отрезала Порция.

Чувствуя, что в горле у нее пересохло, Джейн с трудом выговорила:

— Где Марианна? Мы выполнили ваши условия, теперь отдайте ребенка!

Не обращая на Джейн внимания, Смоллетт направился к Порции.

— Так, значит, говоришь, я не джентльмен? До сих пор именно это тебе больше всего и нравилось!

— А ты больше всего ценил мою голубую кровь. И без меня ты бы этих денег не увидел как своих ушей.

— Что-то слишком часто ты мне об этом напоминаешь.

Пока они ссорились, Джейн пристально вглядывалась во тьму. Наконец ей удалось рассмотреть в самом дальнем углу комнаты дверь. Может быть, за этой дверью Марианна?

Не сводя взгляда с Порции и Смоллетта, она стала осторожно продвигаться к двери.

Схватив тяжелую сумку. Порция попыталась стащить ее со стола.

— Ну хватит уже обсуждать недостатки твоего воспитания!

— Наша, простолюдинов, беда в том, что иногда мы получаем больше, чем рассчитывали, — сказал Смоллетт, прищурившись.

Порция, занятая сумкой, не обратила на его слова никакого внимания.

— Ради Бога, заткнись и подойди сюда! Эти деньги такие тяжелые — не поднять.

— Давай я тебе помогу, как помог с тем отродьем, что завелось у тебя в животе.

Неужели он устроил Порции выкидыш?!

Пока Джейн приходила в себя от этого ужасного известия, Смоллетт приблизился к Порции и, размахнувшись, стукнул ее пистолетом по лицу.

Звук удара эхом пронесся по комнате. Вскрикнув, Порция покачнулась, выронила сумку и, стукнувшись о раму окна, медленно сползла на пол. И в ту же секунду в соседней комнате захныкал ребенок.

Марианна!

Джейн бросилась к двери.

В узком переулке сгущалась тьма. Сжимая в руке дуэльный пистолет, Итан осторожно продвигался вдоль задней стены дома, не обращая внимания на усеивающие землю отбросы и на исходившее от них зловоние. Страх по-прежнему сжимал ему сердце цепкими когтями. Джейн, Марианна… Если с ними что-то случится…

Внезапно он наступил на что-то влажное и скользкое, поскользнулся и, пытаясь удержаться на ногах, схватился за стену, оцарапав руку о шершавые камни.

Не обращая внимания на боль, Итан бесшумно двинулся дальше. Он не мог себе простить, что не пошел вместе с Джейн.

Он видел, как несколько минут назад она в сопровождении герцога скрылась за темной дверью.

У Итана не было другого выхода, как доверить охрану своей семьи Келлишему. Ничего, обмен пройдет без осложнений, уговаривал он себя. Порция не упустит такого великолепного шанса заграбастать денежки. Но все-таки он решил находиться поближе к месту событий. Во-первых, мало ли что может произойти, а во- вторых, у него была одна идея, которую он держал в тайне от всех, в том числе и от Джейн.

Эта идея заключалась в том, что он не собирался позволить Порции улизнуть с деньгами. Она должна ответить за свое преступление. Зло должно быть наказано. И потом, кто поручится за то, что, проиграв эти деньги, его бывшая женушка не украдет еще какого-нибудь ребенка?

Наконец Итан добрался до двери, выходившей на веранду со щербатыми ступеньками. Окна веранды были заколочены, однако сквозь доски пробивалась тоненькая полоска света.

Прильнув глазом к щели и не увидев ничего, кроме голой стены, Итан тихонько выругался.

Внезапно он услышал приглушенные голоса. Говорившие явно ссорились. Вот послышался голос Порции, потом спокойный — Джейн и низкий — какого-то мужчины. Этот последний показался Итану удивительно знакомым. Кто же это такой? Он вспомнил слова уличного мальчишки, что письмо просил передать джентльмен.

Итан крепче сжал перламутровую рукоятку пистолета.

Неужели это… Ну конечно! Джордж Смоллетт! Нужно быть осторожнее. От этого подонка всего можно ожидать.

Он принялся искать другую щель, чтобы можно было хоть что-то разглядеть. Тщетно! Похоже, тот, кто забивал окна, был человеком аккуратным, а кроме того, хотел как можно надежнее защититься от воров и бандитов.

Вы читаете Грех и любовь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату