Тот сухо засмеялся и шлепнул ладонью по расшитому золотом одеялу.
– Вот и хорошо. Иди сюда, дорогуша. Иди ко мне, бесстыжая девчонка. – Он поманил Изабеллу пальцем.
Девушка заглянула в его пустые глаза и поежилась.
– Вы меня не поняли. Я здесь не для этого. Дарлинг – моя фамилия. Я дочь Авроры.
– Авроры? – Герцог смущенно заморгал. – Ах, Авроры Дарлинг.
– Она называла вас Зевсом и описала в своем дневнике.
Губы старика презрительно скривились.
– Теперь вспомнил. Наглая шлюха, начала обо мне писать без моего согласия. А когда я запротестовал, выгнала вон да еще ударила по уху. Словно я мальчишка с конюшни, – возмутился герцог.
Неужели этот полусумасшедший инвалид убил ее мать? Изабелла подбирала слова с величайшей осторожностью.
– Вы, наверное, были вне себя. А что бы вы сделали с женщиной, которая вас так разозлила?
– У меня свои методы укрощения непокорных. – Лицо старика расплылось в похотливой улыбке. – Иди сюда. Я тебе покажу.
Девушка не тронулась с места. Она ни на минуту не забывала о проклятом дневнике в потайном кармане юбки.
– Значит, вы навестили Аврору прошлой весной, примерно за месяц до ее смерти?
– Смерти? – Линвуд покачал головой. – Что за вздор?
– Вы не могли не знать. Через несколько дней после вашего посещения Аврора серьезно заболела. – Изабелла перешла на шепот. – Может, вы дали ей что-нибудь съесть или выпить?
– А? – Старик приложил ладонь к уху. – Ты принесла мне выпить? Ну, нет! Больше никаких лекарств.
Неужели он нарочно разыгрывал слабоумного? Господи, с минуты на минуту вернется слуга, внизу ждет Хелен! И она решила сказать то, что говорила ей Минни.
– Накануне того дня, когда заболела мать, видели мужчину, входившего в ее спальню. А когда вы в последний раз видели Аврору Дарлинг?
– Заболела, – пробормотал герцог. – Хватит разговоров о болезнях. Лучше сыграем в триктрак.
– Я пришла сюда не для игр. Мне интересно, не дарили ли вы чего-нибудь маме? Например, коробку конфет? Или бутылку вина? – Если Линвуд хотел заставить Аврору прекратить записи, он мог подмешать яд во что угодно.
– Перестань бубнить. Это там! – Он вытянул корявый палец.
Это? Изабелла обернулась, почти готовая увидеть флягу с отравленным вином или скрепленное подписью признание. Однако на столике с мраморной крышкой лежала только доска для игры.
– Подай ее сюда, – раздраженно приказал герцог, – или я прогоню тебя прочь.
Чего он хотел добиться игрой? Почему сразу не заявил, что не имеет отношения к смерти Авроры?
Решив ему во всем потакать, девушка прошла по тончайшему восточному ковру, взяла тяжелую доску и поставила у изголовья.
– Не туда, – проворчал герцог. – Сюда. – И похлопал по одеялу рядом с собой.
Изабелла осторожно приблизилась. Старик выглядел безобидным: плечи сгорблены, руки безвольно упали на колени. Прикованный к постели, немощный инвалид. И все же она была рада, что в потайном кармане спрятан кинжал.
– Может, вы хотя бы расскажете, каким образом узнали, что Аврора пишет дневник? – спросила она, пока герцог устанавливал доску. – Вас предупредил кто-нибудь из ее любовников?
Старик не ответил. А когда Изабелла подняла глаза, то увидела его похотливый взгляд. С торжествующим воплем он рванулся к ней, потащил ее на постель. Бедром она задела игральную доску, кости с фишками разлетелись в стороны. Девушка боролась изо всех сил, пытаясь освободиться, но руки у герцога оказались на удивление сильными.
– Поймал! – завопил он. – Неплохая шутка, Аврора! Я хорошо тебе подыграл?
Неужели герцог принял ее за мать? Да, он окончательно свихнулся!
– Ошибаетесь, я Изабелла. Сейчас же отпустите меня!
– Ты всегда обожала погоню. Помнишь, как однажды я прикинулся бандитом и ловил тебя на пустыре за Карлтон-Хаусом? Хорошо еще, что ты не разбудила своими стонами регента.
– Я не Аврора.
– Разумеется, нет. Ты скромная девственница, и сейчас я тебя изнасилую.
Смеясь, герцог потянулся к ее груди. Изабелла попыталась его ударить, но помешала шляпка, болтавшаяся на руке, что еще больше развеселило старика.
– Черт, – воскликнул он. – На тебе корсет. Ну-ка повернись!
Только бы добраться до кинжала! Превозмогая страх, Изабелла сделала вид, что подчиняется. Может, это единственный шанс. Она запустила руку в карман, и в ту же секунду пальцы схватили нож.
Глава 7