Ясно, Хозяин наш чудак — к тому горбун — К тому влюблен — и вовсе не намерен, Инкогнито ее раскрыв, стада Вздыхателей к дверям ее пригнать…

1-й француз

А тот С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь, — Кто он?

2-й француз

Что за вопрос! Конечно, друг, Не муж, конечно…

(Всматриваясь в Казанову.)

Я как будто где-то Его встречал… Ну да — конечно, тот, Что банк сорвал… Фарусси, иль Ферусси…

(Беседуя, отходят.)

Горбун

(подходя к Генриэтте и Педанту)

Небесная, как нравится вам ваш Ученый собеседник?

Генриэтта

Собеседник? Нескромным словом этим как дерзну Сей столп премудрости назвать, пред коим Колена клонятся мои…

Педант

Когда б Сам Цицерон через летейски воды Обратный путь свершив, древесный свод Сей огласил прекрасными речами, — Клянусь, не отразил бы этот свод Краснее речи…

Генриэтта

Вы меня смутили.

Педант

(с поклоном)

Учтивейшая всех подлунных жен, Послушайте Педанта-Кавалера: Во образе прелестном сем смущен Не только Цицерон — сама Венера!

(Отходит.)

Горбун

А что вы скажете на этот сад, — Убежище хотя и не Амура, (Тому виною горб!), — но девяти Сестер бессмертных, коим вы десятой Сестрой являетесь…

Генриэтта

Сей сад затмил Навек в моих глазах сады Версаля.

Горбун

(оживленно)

Вы знаете Версаль?
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату