Розанэтта
Как, оба сразу? Лозэн
Да. Розанэтта
А мне никто И не сказал… Лозэн
(с улыбкой кладя себе руку на сердце)
Ну как, спокойно слева? — Не слишком! Розанэтта
(наморщив лобик)
Значит, граф Бирон-Гонто, Герцог Лозэн — так? — может быть, за то… За то, что вас любила королева? А как вас не любить? — И «гражданин» К вам не идет. — Точь-в-точь как на картинке В «Часах Амура» — королевский сын, И станом, и лицом… Опять росинка? — Ох, целый дождь! Я вам хочу помочь! Все горло прокричу! Меня с трибуны Силком не стащат! Лозэн
Где тут день, где ночь? Республиканский вождь Лозэн — и дочь Тюремщика… О, колесо Фортуны! (Берет Розанэтту на колени, нежно.)
Дитя, оставь! Дитя, не плачь! Не знаем мы, Где сон, где явь. Чума Ума Свела умы С последнего ума. Где здесь Восход? И где — Закат? Смерч мчит, — миры крутя! Не только головы, дитя, Дитя, — миры летят! Кто подсудимый? Кто судья? Кто здесь казнимый? Кто палач? Где жизнь? Где смерть? Где кровь? Где грязь? Где вор? Где князь? Где ты? Где я? — Ах, легче дыму жизнь сия! И потому, Любовь моя, Не плачь, не плачь, не плачь! Но две незыблемости есть Здесь, на земле измен… Пускай умрет Бирон-Лозэн, — Все ж розы будут цвесть! И так же будет в битву несть Героя — Род и Кровь… Запомни, Розанэтта, здесь Две вечности: Цветок и Честь, Две: Доблесть и Любовь! (Берет — жестом знатока и жонглера — устрицу.)
А устрицы едят — вот так! Розанэтта