прислушиваться, и так ясно.
Краем глаза она заметила движение. — Риза! — Прикрыв ладонью зажженную сигарету, в гостиную вышел Стив. — Тихо, я все объясню.
Глава 28
Как, черт возьми, ты сюда попал?! Стив попятился и чуть не упал, наткнувшись на кофейный столик.
— Я же сказал, тихо.
— Я и так тихо, — возразила Джени чуть громче, чем это было необходимо. — Только с самого начала: что произошло после того, как ты сбежал от Риджуэя?
Стив попыхивал сигаретой. Рядом, на кофейном столике лежало несколько использованных капсул.
— Рванул по коридору к себе в офис, сгреб свою половину бумажек и — по ступенькам вниз.
— А Джинни Дойл по пути не встретил?
— Черти б ее принесли! — Он с ужасом посмотрел на Джени. — Если бы встретил, сейчас бы тут не стоял.
— А лестница еще не была заблокирована?
— Не-а, все работало, пока я вниз не спустился, тут слышу: бегут. Я нырнул в дверную нишу. Смотрю: охранников набежало!.. Я подождал, пока они уберутся, и — на лестницу. Пробую — закрыто. Я понял, что до главного выхода уже добежать не успею, и подался на черный ход, к разгрузочным платформам.
— И что, там ещё было открыто?
— Ага. Сегодня как раз продукты завезли. Смотрю, внутри вся платформа заставлена и снаружи вагонетки по десять в ряд стоят. Хоть и мороз, а жратву привезли — надо разгружать. Один из начальников гаркнул на меня, чтоб, ы я не стоял без дела. Я напялил комбинезон, и — за работу. Сказано — сделано.
— Теперь понятно: в комбинезоне тебя никто не узнал. Ты ж небось и ялик себе отвернул?
Стив ухмыльнулся:
— Здорово выкрутился, а? С полчасика пришлось попахать, правда. Я пока в Оксбридже учился, приходилось самому на хлеб зарабатывать, так что я в таких делах спец. Шеф постоял немного, посмотрел, как я работаю, и пошел других уму-разуму учить. А охрана туда-сюда мотается, бедная. Один встал и пялится на меня, а я знай себе работаю как ни в чем не бывало. Кому придет в голову, что нежёнка- инспектор знает, как ялом управлять? — Он хитро улыбнулся. — Я выждал немного, и — на улицу, с понтом, аккумулятор сел. Пришвартовался в павильоне техобслуживания, пересел на ялик озеленителей и — прямиком сюда.
Джени увлеченно слушала рассказ Стива, но тут ее кольнуло воспоминание о Бете.
— Заехал я на хоздвор, — продолжал Стив, — а там я знаю одну комнатку, где горничная оставляет грузчикам перекусить. Я иногда туда заглядываю за брусничным пирогом. Снаружи там всегда открыто, а вот внутренняя дверь… Я дождался прихода горничной и прошмыгнул, когда она отвернулась. Наверх — лифтом. Сюда во время уборки пробрался. И вот он я. — Он удивленно посмотрел на Джени. — Как ни странно, сюда несложно было попасть.
— Вот бы это слышала Дойл.
— А что, обязательно ей докладывать? — Стив полез в карман брюк и вынул очередную сигарету, которую сунул в рот, не зажигая. — Как там Анж?
— А как ты думаешь?
— Злая, как сто чертей. Дойл небось на ней отыгрывается.
— Я уверена, что она за ней следит. Надеюсь, ты не додумался ей позвонить? — Стив покачал головой. — Смотри мне, пройдет немного времени, и у вас двоих может крышу сорвать, но если ты попытаешься с ней связаться, тебе конец. —
Джени помолчала, дождавшись согласного вздоха Стива. — Так, значит, ты с четвертого этажа прямо на первый спустился, на третий не заглядывал? К себе в кабинку не заходил? Стив озадаченно посмотрел на нее.
— Не-а, у меня времени ни хрена не было, Риз.
— А когда ты был там последний раз?
— Прошлой ночью, задержался после твоего ухода, надо было подвинтить кое-что. — Он насторожился. — А что?
У Джени от напряжения мурашки по спине побежали.
— Бета убита. Ее тело нашли в твоей кабинке часа два назад. Ее задушили. Медэксперт говорит, что смерть наступила около полуночи.
Стив хотел было покачать головой, но вместо этого лишь как-то судорожно дернулся.
— Какого… За что они ее?
— Думаю, она за твоей спиной попыталась с кем-то договориться.
— А, черт…
— Этот кто-то ее убил. Судя по тому, как он это сделал, убийца пытался что-то из нее вытрясти.
Джени присела на подлокотник кресла и, покачивая ногой, задумчиво смотрела на солнечный блик, мелькавший на ботинке.
— Что значит «как он это сделал»? В смысле, «вытрясти что-то»?
— Он не сразу ее убил: пытался вытянуть из нее какую-то информацию.
— И ему это удалось?
— Не знаю.
— Так чего ж он, гад, меня не спросил? — выпалил Стив и выбежал из комнаты.
— Стив! — Джени бросилась следом за ним в ванную. — Куда это ты собрался?
Стив уже успел натянуть одну штанину комбинезона. Перепачканная машинным маслом куртка лежала тут же на полу.
— Назад, в главный корпус, — сказал он и сунул в штаны другую ногу. Застегиваясь, добавил: — Собираюсь выяснить, кто это сделал.
Джени встала против двери и собралась на тот случай, если психических методов воздействия окажется недостаточно и придется прибегнуть к физическим.
— На твоем месте я бы не стала этого делать.
— Почему же? — Стив уже разобрался с брюками и натягивал через голову куртку.
— Да потому, что в главном корпусе народ думает, что это сделал ты. Риджуэй попытался объявить чрезвычайное положение и приказал тебя убить, если при захвате ты вздумаешь оказать сопротивление. Дойл ему объяснила, кто в доме хозяин, и если до чрезвычайного положения дело не дошло, то насчет того, убивать тебя или нет, они поговорить не успели.
Бурная возня под курткой поутихла.
— Это уже не просто подделка документов, Стив. Тебя разыскивают по подозрению в убийстве.
Куртка полетела на пол.
— Анж тоже думает?..