«Нужно найти инженера Лохткампера. Нужно с дюжину человек — крепких, здоровых. Нужно перелопатить тонны взрывчатки, нужно все разобрать и найти то, что там спрятал англичанин. Господи, прошу тебя, дай нам время!»
87
Капитан Отто фон Кляйне откусил кончик манильской сигары и пальцами убрал прилипший к языку кусочек черного табака. Стюард поднес ему спичку, и фон Кляйне прикурил. За столом офицерской кают- компании пустовали кресла Лохткампера, Киллера, Пруста и чье-то еще.
— Благодарю вас, Шмидт, — сказал он, выпуская клубы дыма. Отодвинув кресло, он вытянул скрещенные ноги и откинулся на мягкую спинку. Хотя завтрак и не отличался гастрономическими изысками — хлеб без масла, выловленная в реке рыба с сильным привкусом тины и черный кофе без сахара, — герр Фляйшер, казалось, ел не без удовольствия: он уже принимался за третью порцию.
Фон Кляйне раздражало его одобрительное сопение. Этот отдых мог оказаться для фон Кляйне последним на долгое время вперед. И он хотел прочувствовать его, наслаждаясь манильской сигарой, однако кают-компания, похоже, оказалась для этого не совсем подходящим местом. Помимо смачного пожирания герром комиссаром своего завтрака и рыбного запаха, царившее среди офицеров за столом настроение казалось почти осязаемым. Этот последний день наполнило гнетущее ожидание того, что готовила им ночь, и все были нервными и напряженными. Ели молча, уткнувшись в свои тарелки, и выглядели откровенно невыспавшимися. Решив докурить сигару у себя в каюте в одиночестве, фон Кляйне поднялся из-за стола.
— Прошу прощения, господа.
В ответ послышалось официально-вежливое бормотание, и фон Кляйне было направился к выходу.
— Слушаю вас, Шмидт. В чем дело?
Стюард почтительно стоял у него на пути.
— Это вам, сэр.
Зажав зубами сигару, фон Кляйне взял в руки записку и прищурился от синеватого витка табачного дыма. Прочитав, он нахмурился.
Эти женщина и мужчина, которого она называла своим мужем, не давали ему покоя, отвлекая внимание, которое он должен был полностью сосредоточить на подготовке «Блюхера» к грядущей ночи. Теперь вот какая-то записка — что она хотела сказать: «…может спасти Ваше судно»? У него возникло неприятное опасение.
Он резко развернулся.
— Герр комиссар, прошу вас — на минутку.
Фляйшер поднял голову от своей тарелки, у него на подбородке блестел жир.
— Ja?
— Пойдемте со мной.
— Я только закончу…
— Прошу вас, немедленно. — И чтобы не продолжать этот бессмысленный диалог, фон Кляйне вышел из помещения кают-компании, оставляя Германа Фляйшера в жутком замешательстве. Но тот не мог все просто так взять и бросить — подхватив со своей тарелки оставшийся кусок рыбы, он поспешил запихнуть его в рот и, не успев толком прожевать, умудрился залить в себя еще и полчашки кофе. Затем он наспех подчистил тарелку куском хлеба и с этим хлебом в руке торопливо заковылял вдогонку за фон Кляйне.
Он еще продолжал жевать, ввалившись следом за фон Кляйне в лазарет, но тут же в изумлении остановился.
На одной из коек сидела все та же женщина. В руке у нее была салфетка, которой она вытирала рот лежавшему на койке чернокожему мужчине. На салфетке виднелась кровь. Женщина взглянула на Фляйшера. До этого на ее лице были горе и сострадание, но его выражение быстро изменилось, как только она увидела Фляйшера. Она тут же встала.
— Ой, слава Богу, вы пришли! — воскликнула она с такой радостью, словно встретила близкого друга, а затем почему-то посмотрела на часы.
На всякий случай держась подальше, Фляйшер пробрался к койке с противоположной от нее стороны и, наклонившись, присмотрелся к лицу умирающего мужчины. Оно показалось ему весьма знакомым. Методично пожевывая, он призадумался. Память освежило именно то, что раненый находился рядом с этой женщиной.
Фляйшер чуть не поперхнулся, и изо рта разлетелись крошки непрожеванного хлеба.
— Капитан! — завопил он. — Это один из них — один из тех бандитов-англичан.
— Я знаю, — ответил фон Кляйне.
— Почему мне ничего не сказали? Этого человека надо немедленно казнить. Как бы сейчас уже не было поздно. Это же обман правосудия.
— Прошу вас, герр Фляйшер. У этой женщины есть для вас важное сообщение.
— Просто непостижимо. Мне должны были сообщить…
— Успокойтесь, — резко оборвал фон Кляйне и обратился к Розе: — Вы послали за мной? Что вы собирались нам сообщить?
Роза гладила Себастьяна по голове, но смотрела на часы.
— Вы должны сказать герру Фляйшеру, что сейчас без одной минуты семь.
— Простите?
— Передайте ему то, что я сказала, дословно.
— Вы шутите?
— Передайте ему быстрее — очень мало времени.
— Она говорит, сейчас без одной минуты семь, — протараторил перевод фон Кляйне. Затем он вновь перешел на английский. — Я передал ему.
— Скажите ему, что в семь часов он умрет.
— Что это значит?
— Сначала скажите. Говорите же! — потребовала Роза.
— Она говорит, в семь часов вы умрете. — Прервав злобный бубнеж в адрес почти бездыханного тела Себастьяна, Фляйшер уставился на женщину и глупо хихикнул.
— Передайте ей, что я чувствую себя прекрасно, — сказал он и, рассмеявшись, добавил: — Уж получше, чем этот персонаж. — Он ткнул Себастьяна. — Ja, гораздо лучше. — И он расхохотался уже в полную силу, оглушая небольшое замкнутое пространство лазарета.
— Скажите ему, что мой муж установил на этом корабле бомбу и она взорвется в семь часов.
— Где? — резко спросил фон Кляйне.
— Сначала передайте ему.
— Если это правда, вы тоже в опасности — где она?
— Передайте Фляйшеру, что я сказала.
— На судне бомба.
И Фляйшер перестал смеяться.
— Она лжет, — забормотал он. — Английская брехня.
— Где бомба? — Фон Кляйне схватил Розу за плечо.
— Уже слишком поздно, — с умиротворенной улыбкой ответила Роза. — Посмотрите на часы.
— Где она? — Фон Кляйне исступленно тряс ее.
— На складе. В носовом отсеке.
— Среди боеприпасов! Боже милостивый! — Негодуя на ходу по-немецки, фон Кляйне устремился к двери.
— Среди боеприпасов? — завопил Фляйшер, бросаясь следом. — Нет, этого не может быть. — Он пустился за ним, не помня себя от отчаяния, а позади раздавался торжествующий смех Розы Олдсмит.