Мэри Шеппард была поразительно похожа на Джозефин, если не принимать во внимание ее убогий наряд. Ей было всего восемнадцать, но своей чопорностью она походила на старую деву. Туго зачесанные и заплетенные в косы волосы делали ее лицо слишком худым. Под густыми ресницами прятались прекрасные зеленые глаза, но их цвет тускнел на фоне бледного лица и убогого платья. Его накидка поглотила ее стройную фигуру, вернее, то, что он успел заметить под бесформенным платьем.

Адам почувствовал угрызения совести. Никогда в жизни он не был так груб с женщиной. Он вел себя как животное, придавив ее к постели и сунув руку ей под юбку. Ему хотелось наказать Джозефин.

А вместо этого он накинулся на «Деву Марию». Ему невольно вспомнились ее теплая кожа, изящный изгиб и мягкость бедра, соблазнительный жар там, куда скользнула его рука. Адам пришел в ужас, когда понял, что едва не овладел ею силой.

Даже сейчас он горел желанием узнать, какие еще секреты скрывает ее уродливое платье, и гадал, сможет ли завлечь Мэри Шеппард в свою постель и подчинится ли она необузданному порыву. Но он отогнал эти мысли. В любви он предпочитал опытных женщин, а не девиц с поджатыми губами.

– Я могу доказать, что права. – Она резко повернулась и направилась к тумбочке у кровати. Выдвинув ящик, Мэри начала копаться в его содержимом.

Адам с интересом наблюдал, как она выложила запасную свечу, гусиное перо, серебряную чернильницу, пачку чистой бумаги и дешевый готический роман.

Неизвестно почему ее действия вызвали в нем раздражение.

– Что вы делаете?

– Ищу образец… – Она вытащила из книги листочек, очевидно, служивший закладкой, и торжествующе помахала им. – Ага! Вот и доказательство, сэр! Это докажет вам, что письмо было подделкой.

Он взял у нее листок. Судя по всему, это был список покупок: три пары чулок (шелк), розовая лента (1 ярд), ноты (5?), кожаный ошейник (Принни)…

Пробегая глазами список, Адам почувствовал, что ему становится не по себе. Он не хотел думать о Джозефин Шеппард как об обычном человеке, который покупает ноты для пианино и ошейник для собаки. Как и не желал придавать значения детскому почерку или чернильным кляксам.

– Видите? – спросила Мэри. – Вы же не станете отрицать разницу между тем аккуратным письмом и этим небрежным списком.

– Я признаю разницу в стилях. Но это всего лишь доказывает, что прощальное письмо она писала более аккуратно.

– Это доказывает, что здесь замешан не случайный грабитель. – Мэри, пристально глядя на герцога, шагнула к нему. – Пожалуйста, сэр, поверьте, что я знаю почерк собственной сестры. Ее наверняка похитил тот, кто презирает вашего брата. И вы должны помочь мне найти ее.

Мольба в этих зеленых глазах не оставила его равнодушным. Сунув листок в карман, Адам спокойно сказал:

– Вы ошибаетесь насчет Сирила. Его любят все, у него нет врагов.

Задумчивая складка пролегла между ее бровями, и она настороженно взглянула на него из-под рыжих ресниц.

– Возможно, он делал нечто такое, что с вашей точки зрения не выходит за рамки общепринятых норм поведения.

– Объяснитесь.

– У лорда Сирила мог быть роман с женой ревнивого мужчины. Аристократы не придают значения подобным пустякам.

– Мой брат был необыкновенно предан вашей сестре.

– Ну тогда он, возможно, наделал огромных карточных долгов и не смог расплатиться. Тот, кому он должен, и стрелял в него.

– Он пришел бы ко мне или к нашей матушке за деньгами.

– А не мог он выиграть пари и сделать нищим другого лорда? Ну должна же быть причина! Только человек, равный по положению вашему брату, мог в него выстрелить.

– Какой же, скажите на милость?

– Повеса. и ловелас. Бессердечный лорд, которому ничего не стоит заставить согрешить бедную простушку.

– О Господи! – взорвался Адам. – Да вы даже не знаете Сирила!

– Ну тогда расскажите мне о нем. Он игрок?

Ее прямота раздражала его. Адаму не нравилось, что эта девчонка осуждает его несчастного брата.

– Если бы кто-то поссорился с моим братом, он бы вызвал его на дуэль. Нападение из-за угла – поступок ревнивого любовника, а не порядочного мужчины.

– И порядочная женщина так бы не поступила. Однако вы без колебаний обвиняете Джо в этом ужасном преступлении.

– Прошу извинить меня за прямоту, но едва ли можно считать профессию вашей сестры достойной подражания.

Глаза Мэри расширились, и Адам увидел в них боль.

– Не оскорбляйте мою сестру! Они с вашим братом были партнерами в их союзе. Если вы считаете Джо бесчестной, то и лорд Сирил тоже не лучше.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату