Проведя гостей по гранитной лестнице вниз, он пригласил их пройти в одну из комнат в жилой части замка. Скромная обстановка состояла из стола, стульев и камина, в котором чья-то заботливая рука уже разложила дрова. Вызвав слугу, Уэйт-Базеф приказал разжечь огонь и приготовить еду. Тот мигом повиновался. Приученная к внезапным появлениям и исчезновениям хозяина, прислуга поддерживала Ио- Веша в состоянии постоянной готовности. В считанные минуты по комнате разлилось тепло, а на накрытом скатертью столе появилась холодная баранина, хлеб и фрукты. Не успели гости приступить к трапезе, как хозяин заявил:

— Времени на разработку планов и подготовку у нас практически нет. Еще до наступления утра нас конечно же отыщут.

Ответом на это не слишком обнадеживающее заявление явилось дружное молчание.

— Стоит гвардейцам повнимательнее присмотреться к офелу, и они поймут, где нас искать. Уж Снарп то знает, что это такое.

— Кто она, эта Снарп? — спросила Каравайз.

— Госпожа Снарп — полномочный Исполнитель Воли Избранных, Гончая ордена. Она наблюдает за осуществлением решений Совета, следит за казнями, а то и сама расправляется с личными врагами его непревзойденности. Надо признать, что ее личные качества как нельзя лучше соответствуют занимаемой должности: фанатично предана делу, беспощадна, непреклонна в том, что касается интересов верхушки ордена. Безупречно владеет навыками поиска и преследования, умеет обращаться с любым оружием. Думаю, не ошибусь, если скажу, что в искусстве убивать ей нет равных. Острый ум, зачаточное умение пользоваться кое-какими магическими приспособлениями — этим досадным обстоятельством мы, безусловно, обязаны предприимчивости Валледжа. Никаких родственных уз и дружеских привязанностей. Если и питает хоть какую-то слабость, то к своему питомцу квиббиду — ушастому уроду, что вечно торчит у нее на плече. Невежественные люди уверены, что квиббид — не что иное, как плод инцеста, имевшего место между Снарп и ее отцом, эртским демоном. Легенда настолько симпатичная, что мне самому хотелось бы в нее верить. Но, увы, среди предков Снарп демонов не числится. Сказать по правде, я вообще сомневаюсь в том, что у нее были какие-либо предки.

— То есть как? — не понял Деврас.

— По-моему, Снарп — существо магического происхождения, призванное служить тайным целям Глесс- Валледжа. Прошу иметь в виду, что мнение это бездоказательно, но есть определенные признаки… одним словом, мне кажется, что Валледж смастерил ее в своей лаборатории.

— Вы хотите сказать, что эта женщина — не человек?

— Я бы сказал, не вполне человек. И советую всем вам держаться от нее подальше.

— Ну уж мне-то она вряд ли решится досаждать. — Подбородок леди Каравайз высокомерно вздернулся вверх.

— Может, и не решится, но все же лучше не рисковать. Надеюсь, случая проверить это не представится. Итак… — Уэйт-Базеф отодвинул опустошенную лишь наполовину тарелку. — Перейдем к сути. Каков оптимальный выход из сложившейся ситуации? Далее топтаться на месте не имеет смысла. На мой взгляд, есть только одно решение. Нам необходимы записи Террза Фал-Грижни, верно? Судя по всему, записи эти все еще существуют, сокрытые в недрах пещер, где обитают вардрулы. Следовательно, нам необходимо повторить путешествие, некогда предпринятое дальним предком Девраса Риллифом Хар- Феннахаром. Мы должны проникнуть в пещеры и совершить то, что оказалось не под силу Риллифу.

— Пройти по следам прапрадеда Риллифа! — Глаза Девраса загорелись. — Грандиозно! Но как же мы найдем дорогу в пещеры? Не вы ли говорили, что тамошние обитатели закрыли все входы и выходы?

— Наверняка не все. К тому же у меня есть карты, с ними будет легче.

— Обитатели подземелья, эти вардрулы, по всей видимости, не питают особой любви к людям. Вряд ли стоит рассчитывать на их содействие. Риллиф его, как видите, не получил.

— Риллиф, в отличие от нас, не был наделен магическими способностями.

— Не совсем. Согласно преданию, фамильный браслет, передаваемый из поколения в поколение, обладает поистине удивительными качествами. Вот он. — Украшение легко соскользнуло с запястья Девраса. — Иногда по неизвестной причине он вдруг нагревается. А так, в общем-то, ничего необычного.

Уэйт-Базеф взял в руки браслет, с интересом изучая выгравированные на нем руны.

— Симпатичная вещица. Без сомнения, его изготовили чародеи в незапамятные времена. Если верить древним письменам, браслет нагревается при приближении к магическим предметам. Судя по всему, для Риллифа Хар-Феннахара, бродившего по пещерам в поисках дневников Фал-Грижни, он был просто незаменим. Да и нам тоже пригодится.

Вернув браслет владельцу, он поинтересовался:

— Скажите, больше ваш предок ничего не оставил: скажем, посланий, карт, предметов или тому подобного?

— Только лишь отчеты о своих экспедициях уже после эмиграции. Насколько могу судить, он прожил бурную, интересную и долгую жизнь. В браке тоже был счастлив. Супруга — женщина по имени Верран, занесенная в семейные летописи только как «лантийская вдова приятной наружности, безумно любившая солнечный свет» — подарила ему нескольких детей, имен их я не припомню. Вот, пожалуй, и все, что мне известно о прапрадеде Риллифе.

Уэйт-Базеф был явно разочарован.

— Да, негусто. Сказать по правде, я надеялся получить больше информации.

— Вот уж что было бы нелишним, — согласился Гроно. — Допустим, мудрейший, мы пойдем у вас на поводу, спустимся в эти ваши пещеры, более того, вопреки всем превратностям судьбы раздобудем искомые бумаги. И что тогда? По вашим же словам, Террз Фал-Грижни был могущественнейшим из когда-либо здравствовавших чародеев. А вы, премудрый, что вы собою представляете? Достаточно ли одарила вас природа, чтобы разрушить чары истинного мастера?

Деврас ожидал, что в ответ польется поток привычно саркастических замечаний. Ничего такого не последовало, и он с удивлением поглядел на него. Лицо Уэйт-Базефа было лишено всякого выражения. После минутной паузы ученый признался:

— Не знаю, не уверен. Вполне может статься, что мои усилия увенчаются успехом. В любом случае во всем Ланти-Юме не найдется другого человека, за исключением разве что Глесс-Валледжа, который сгодился бы для этой роли.

Какое-то время все молчали. Даже Гроно и тот был несколько обескуражен. Наконец Каравайз решилась переменить тему.

— Уверена, каждый из нас обдумывал возможность взаимосвязи между легендарными пещерными демонами и белыми убийцами, о которых говорил гонец из Фенза.

— Будем надеяться, что подобной взаимосвязи не существует, мадам, — пожал плечами Уэйт-Базеф, — но все же безопасности ради лучше исходить из обратного предположения.

— В таком случае в подземном лабиринте нас ждет верная смерть.

— Этого мы не знаем, но исключать этого тоже не стоит. Будем верить в превосходство человеческих чар над фанатизмом вардрулов.

— Но с какой стати следует проводить параллели между вардрулами и кровавыми мстителями из пророчеств Фал-Грижни? — усомнился Деврас. — Пусть даже Грижни был дружен с пещерниками, это еще ничего не объясняет.

— Разумеется нет, но и рассеять ваши сомнения я пока не в состоянии, — признался Уэйт-Базеф. — Однако сейчас не время ломать голову над неразрешимыми вопросами. Хотел бы попросить Гроно спуститься и присмотреть за тем, чтобы слуги приготовили экипаж и провизию дней этак на шесть. Скажите им, что мы направляемся к Назара-Сину, пусть продумают необходимое снаряжение. Они знают, что делать.

— Не вам отдавать мне приказы, сэр, — оскорбленно выпрямился Гроно.

— Гроно, прошу тебя, — взмолился Деврас.

— Хорошо, милорд, коль это угодно вам. — Камердинер развернулся и твердым шагом удалился. Спустившись на первый этаж, он первым делом представился прислуге Уэйт-Базефа и принялся раздавать распоряжения. Это единственное мало-мальски приятное занятие за весь день немного его утешило.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату