собственные шаги. Перед самым выходом она услыхала шаги другого человека, и звук их так смешивался со звуком ее собственных, что нелегко было понять, кто идет. Это встревожило Бай Би. Она обернулась. В полусвете разглядела чью-то легко скользящую тень.

В тусклом и мерцающем свете одинокой лампочки Бай Би постепенно разглядела какую-то женщину. Издали она походила на саму Бай Би, одета была во все белое, и это четко контрастировало с окружающим темным фоном. Да это же только что выступавшая на сцене девушка! Бай Би облегченно улыбнулась, и незнакомка замедлила шаг. Бай Би заглянула ей прямо в глаза. Они были очень близко друг от друга — рукой дотянуться, — но возникало странное ощущение, что незнакомка недоступна. Бай Би чувствовала, что глаза, в которые она смотрела, ей знакомы, что она их где-то видела. От смущения она засмеялась. Женщина вежливо кивнула, и это придало Бай Би храбрости.

— Вы так замечательно играли.

У женщины дрогнули губы, и Бай Би подумала, что эта улыбка завлекает многих мужчин. Актриса спокойно ответила:

— Спасибо. У меня на сцене только один монолог, и все.

— По-моему, у вас прекрасный монолог, который превзошел все остальные. Драматург, видно, очень постарался.

— Этот монолог я придумала сама.

Бай Би и в голову прийти не могло, что артистки сами пишут пьесы. Разве так бывает? Позавидовать можно.

— Вы действительно очень талантливы. Меня зовут Бай Би, я подруга Сяо Сэ.

— Ну раз уж вы подруга Сяо Сэ… Она очень неплохая артистка. Меня зовут Лань Юэ, иероглиф «лань» пишется как «голубой», а иероглиф «юэ» — как «месяц», — спокойно ответила девушка.

— Лань Юэ? Голубая Луна, какое красивое имя!

Разговаривая, они дошли до выхода на улицу. На солнце лицо Лань Юэ показалось еще прелестнее. Она показала на афишу спектакля и презрительно рассмеялась:

— До чего же скверно нарисована эта афиша!

— Да. Дайте мне несколько дней, и я вам нарисую афишу, — вдруг вырвалось у Бай Би.

— Вы художница?

— Не назову себя так. Я зарабатываю на жизнь живописью.

Лань Юэ засмеялась:

— Очень рада с вами познакомиться. Простите, у меня дела, я пойду. До свидания.

Она перешла улицу и стремительно скрылась в тени деревьев.

Бай Би осталась стоять у входа. Поглядела на часы: до вечера еще далеко, дел никаких, но возвращаться домой так рано тоже не хотелось.

Она лениво поглядела в сторону, где скрылась Лань Юэ.

— Бай Би! — послышался мужской голос.

Она недоуменно обернулась и увидела Е Сяо.

Лицо его напоминало о Цзян Хэ, и это смущало Бай Би:

— Полицейский Е, почему вы здесь?

— Я же просил вас не называть меня полицейским, пожалуйста, просто Е Сяо.

Бай Би колебалась, выдерживая долгую паузу, потом решилась:

— Извините, полицейский Е, не знаю, можно ли спросить у вас?

— Спрашивайте.

— Вы меня подозреваете? — прошептала она.

— Что вы говорите?!

— Почему где я, там и вы? От археологического института до этого театра… Разве вас не видят люди? Вам вдруг тоже захотелось посмотреть репетицию? Вы следуете за мной по пятам. Вы что — считаете, что я причастна к смерти Цзян Хэ? То есть в ваших глазах я и есть главная подозреваемая?

Она не сдерживалась. Глубокое чувство унижения, овладевшее ею еще в день прощания с Цзян Хэ, все росло. Не в силах подавлять его, она взорвалась.

Е Сяо, не ожидавший этого от Бай Би, замер. Потом вздохнул:

— У меня есть друг, очень хороший друг, его зовут Ло Чжоу. Он драматург и режиссер. В этом театре он ставит историческую пьесу, ту самую «Лоулань — пагуба для души», о которой говорится в афише. Сегодня у меня выходной, и я пришел посмотреть на его работу. Это исключительно мое личное дело. Не верите, пойдемте вместе в театр и спросим у него.

Бай Би покраснела: она вспомнила, что в передних рядах беседовали двое мужчин, и фигура одного напомнила ей Цзян Хэ. Конечно же это был Е Сяо. Может быть, в эти дни ему самому тоже пришлось пережить бог знает какие тяготы. Да и живет он в вечной атмосфере подозрений ко всем и вся. Она прошептала:

— Извините, Е Сяо.

— Ничего. А вы почему пришли?

— Вот уж совпадение так совпадение. У меня тоже очень хорошая подруга играет в этом спектакле.

— Действительно, совпадение. А кого она играет?

— Принцессу.

— А-а… Похоже, Ло Чжоу не слишком доволен ею. Ах, извините.

— Ничего.

Бай Би была не в силах дальше видеть его лицо. Она увидела на улице свободное такси, помахала рукой и торопливо распрощалась с Е Сяо.

А Е Сяо, когда она села в такси, вдруг почувствовал себя покинутым. Он обернулся: Ло Чжоу и Сяо Сэ выходили из театра. Тоже взяли такси и поехали в торговый район города.

Он остался у входа в театр один. Налетел прохладный ветерок ранней осени, и по спине вдруг прошла струйка холода…

2

Утром на реке Сучжоу хороший воздух. Берега реки, в прошлом мутной и грязной, теперь украшены лиственными деревьями и высотными зданиями. Сучжоу выглядит как глубокое ущелье между горными хребтами. Е Сяо брел по берегу. Около одной из речных извилин он задержался. Здесь река изгибалась, и набережная, естественно, тоже петляла, но довольно плавно. Он посмотрел на придорожные фонари: все они были в порядке, и вечером должны были светить; знак, предупреждающий о повороте, нельзя не заметить. Конечно, если вести машину после крепкой выпивки, дело примет иной оборот.

Е Сяо подробно осмотрел дамбу под прибрежными деревьями, там, где разбился Сюй Аньдо. Остался ясный след от руля мотоцикла на бетоне.

Осмотрел он и асфальтированную дорогу и обратил внимание на небольшую вмятину, над которой вились мухи. Мухам было наплевать на происшедшее, им нравилось здесь ползать. Он догадался, что именно в это место Сюй Аньдо врезался головой, и асфальт был забрызган растекшимися мозгами. Хотя уже давно убрали, запах крови еще держался и продолжал собирать мух. И они кружились и роились именно здесь, над этим самым местом, привлеченные аппетитным запахом.

Ранним утром такие дела оказывали на его желудок тошнотворное действие, и Е Сяо заторопился. Он вошел в один из домов поблизости.

В многоэтажке имелся лифт. Е Сяо поднялся на самый верх и позвонил в дверь Ло Чжоу. Пришлось долго ждать, пока откроют. Ло Чжоу предстал в дверях с встревоженным выражением лица.

— Я не слишком рано?

— Что ты! Заходи скорее. — Ло Чжоу затащил его внутрь. Предложил выпить, но Е Сяо отказался, с недоумением разглядывая друга.

— Чего так на меня смотришь? — удивился Ло Чжоу.

Вы читаете Заклятие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату