она так поступила от безысходности, только чтобы добиться своей цели.

Господи, это звучало чудовищно, но она отправила это письмо совсем из других соображений. Сэди просто закрывала свою часть сделки. Откуда ей было знать, к чему это приведет! Если бы она была суеверной, то списала бы все на то, что решила погадать себе сама в тот вечер, когда снова встретилась с Джеком. А ведь она знала, что этого нельзя делать!

В бальном зале дамы блистали роскошью нарядов и украшений в сиянии люстр. Это всегда напоминало ей коробку с конфетами в блестящих обертках. Сэди двинулась в обход по кромке зала, тепло приветствуя немногочисленных друзей и здороваясь с теми представительницами знати, которые снисходили до того, чтобы признать свое знакомство с ней. Внезапно ей вдруг захотелось подойти к ним и сказать. Привет, девочки, я виконтесса Джерард. В один прекрасный день мой муж станет графом Гарретом. Тогда бы они не стати вот так задирать нос.

А может, и стали бы. Никто не знает наперед, как поведет себя эта компания.

— О, мадам Мун! Как я рада видеть вас. — Леди Гослинг выглядела довольной, как кошка, наткнувшаяся на миску со сметаной.

— Добрый вечер, — сухо поздоровалась она. Эта сука бегает за ее Джеком и никогда не разговаривает с людьми ниже себя по положению, если на то нет особой причины. У Сэди были свои представления о гордости, поэтому она не будет себя вести так, будто это женщина оказывает ей величайшее одолжение.

Леди Гослинг удивленно приподняла брови, поняв, что Сэди, не намерена продолжать беседу.

— Вот вы как? Я поняла. Передайте привет мистеру Фрайди, дорогая. — Прежде чем отойти, она подмигнула Сэди, как будто их объединял общий секрет. Странная женщина, хотя и из высшего общества. Сказываются, наверное, слишком частые браки между близкими родственниками. Она тут же выбросила ее из головы и отправилась дальше на поиски Джека.

Тот нашелся в толпе совсем недалеко оттого места, где она стояла, и беседовал с лордом Арчером. Не отрывая от него взгляда, Сэди медленно пошла в их сторону. Лучше бы так откровенно не пялиться на него!

Наконец этот дурень, ее муженек, поднял голову, и она, перехватив его взгляд, жеманно улыбнулась ему. Оп улыбнулся в ответ. Видя, что его собеседник отвлекся, лорд Арчер обернулся. На его лбу обозначилась морщина, и Сэди могла поклясться, что он двинул приятеля в бок локтем.

— Мадам Мун, — мягко произнес Джек, поднося руку к тому месту, куда, как показалось Сэди, угодил удар. — Счастлив видеть вас! Вы знакомы с лордом Арчером Кейном?

Сэди призналась, что формально они незнакомы, и Джек произнес необходимые для этого случая фразы.

— Фрайди не захотел рассказать мне, что вы прочли в его чашке, мадам Мун. Но вы ведь поделитесь со мной его темными тайнами, правда? — с острой усмешкой спросил Арчер. В его обращении к ней не было никакого высокомерия или чего-нибудь в этом роде, на что можно было обидеться. Он просто был полон дружелюбия.

Сэди мило улыбнулась:

— Я не выбалтываю чужие секреты, милорд. Но могу сказать, что мистера Фрайди ждет много больших удач.

— Кто бы сомневался! — В его глазах загорелся хитрый огонек, и Сэди почему-то решила, что в эти удачи лорд Арчер уже включил и ее. — О Господи! А вот и мой брат.

Когда герцог и герцогиня Райтон присоединились к ним, Сэди вдруг захотелось оказаться в каком- нибудь другом месте. Райтон был близок к членам королевской семьи, у которых она бывала. Иногда ее приглашали на приемы у принца Берти; правда, там ей не довелось встретиться с ним — ее нанимали, чтобы помочь провести то или иное мероприятие, но не как гостью.

С герцогиней она чувствовала себя более раскованной. Ей довелось читать будущее Роуз Данверс еще до замужества, и она тогда поняла, что у них с герцогом любовный роман.

В это время лорд Арчер представил ее брату. Герцог любезно поклонился и сразу, после короткого обмена взглядами с женой, завел разговор с двумя джентльменами. Герцогиня повернулась к Сэди.

— Прошу прощения, мадам Мун, но меня очень интересует, могу ли я договориться с вами о сеансе на ближайшее время.

Не в первый раз ее спрашивали об этом на публике, но Сэди всегда немного терялась. С другой стороны, герцогиня прежде убедилась, что ни Джек, ни Арчер не услышат ее просьбу.

— Конечно, ваша светлость.

Леди Райтон улыбнулась:

— Спасибо. Мне нужно проконсультироваться с вами по действительно особому случаю.

Подчиняясь голосу интуиции, Сэди опустила взгляд на ее талию, затянутую в шелк сливового цвета. Герцогиня вспыхнула, поняв, что ее предположения оказались верны.

— Постараюсь ответить на ваши вопросы, но хочу предупредить вас, что иногда чайные листья капризничают и говорят очень мало.

— Я полностью доверяю вашим способностям. — Ямочки на ее щеках были просто очаровательны. — В конце концов, вы были единственной, кто предсказал, что мы с Греем поженимся. Даже у меня были сомнения на этот счет. Сэди поневоле улыбнулась в ответ:

— Как приятно это слышать! Спасибо.

— Встретимся завтра во второй половине дня, хорошо? Сэди согласно кивнула. У нее даже мысли не возникло отказать герцогине. Они еще немного поговорили и вернулись к джентльменам. Примерно через четверть часа герцог и герцогиня продолжили свой путь по залу.

Потягивая шампанское из бокала, лорд Арчер посмотрел вслед брату.

— Бедный Райтон. Многие не перестают спрашивать, когда он, наконец, произведет на свет наследника. У нас с вами таких проблем нет, правда, Фрайди?

Джек и Сэди почувствовали себя неловко. Если бы Арчер знал…

— О, вот и леди Оливия Кларк, — заметил лорд, не дожидаясь ответа приятеля. — Я должен подойти и пофлиртовать с ней, иначе бедная малышка умрет от одиночества. Извините меня.

Сэди придвинулась ближе к Джеку, когда Арчер отошел от них, чтобы составить компанию девушке с золотистыми волосами и огромными синими глазами. Она радостно улыбнулась ему в отличие от сопровождавшей ее дамы. На ту лорд не произвел такого потрясающего впечатления.

— Интересный человек, — заметила Сэди, продолжая наблюдать за парочкой.

Джек повернулся к ней.

Он мне очень нравится.

— Еще бы! — В этом не было неодобрения, только легкое подтрунивание.

Он предложил ей руку.

— Не соблаговолите ли сделать со мной круг по залу, мадам Мун?

— Вы оказываете мне большую честь, мистер Фрайди. — Сэди положила ему руку на локоть, с удовольствием ощущая силу мускулов, обтянутых тканью. Он был эталоном мужественности. Никто не мог сравниться с ним!

Пока они прогуливались по залу, Сэди заметила, как люди таращатся на них. Можно было не сомневаться, что сейчас публика начнет перемывать им косточки. Не так много времени прошло с того благотворительного аукциона, и слухи о том, что действительно случилось в салоне Виенны, продолжали циркулировать. В любом случае то, что она появилась на публике, создаст ей образ женщины, которую добиваются, а не отвергают. Сэди это нравилось. Ее бизнес зависел от незапятнанной репутации. Небольшой скандальчик только добавит женщине очарования и популярности. Большой — сделает ее общественной парией.

Джек подвел ее к выходу на террасу. Лакей отворил перед ними двери во влажную темноту ночи. Тут можно было поговорить без лишних ушей, хотя они по-прежнему оставались на виду.

— Что это леди Гослинг так накинулась на тебя — спросил Джек, когда они остановились, повернувшись лицом друг к другу. — О чем она говорила?

Удивившись его нетерпеливому тону, Сэди заглянула мужу в лицо.

— Так, ни о чем особенном. Просила передать тебе привет. — Она закатила глаза. — Хотя вид у нее

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×