Воздух вырвался из легких Шона вместе с протяжным хриплым стоном; его лицо налилось кровью. Гарри еще раз крякнул и вновь стиснул свои объятия, безжалостные, как механический пресс. Глаза Шона выкатились из орбит, нижняя челюсть отвисла. Язык его высунулся наружу и повис между зубами.

– Гарри! Ты убьешь его! – завопила Изабелла, теперь уже испугавшись за старшего из братьев. Но отец держал ее крепко, а Гарри, казалось, даже не услышал ее. Он крякнул и снова сдавил своего противника.

На этот раз все явственно услышали треск ребер Шона, похожий на треск ломающихся ивовых прутьев. Он вскрикнул и обмяк в руках Гарри, как полупустой мешок пшеницы. Гарри отпустил его и, тяжело дыша, сделал шаг назад. Его лицо тоже побагровело от приложенного усилия.

Шон попытался сесть, но боль в треснувших ребрах тут же пронзила его насквозь; он вновь застонал и судорожно схватился за грудь. Гарри обеими руками пригладил волосы, но непокорный хохолок на затылке незамедлительно вернулся на прежнее место.

– Ну вот, – спокойно произнес он. – С этой минуты ты будешь хорошо себя вести. Ты меня понял?

Шон все же исхитрился встать на колени, опираясь только на одну руку; другой он по-прежнему держался за грудь.

– Ты меня понял? – повторил Гарри, грозно нависая над ним.

– Иди ты, – еле слышно прошептал Шон, но даже такое незначительное усилие острой болью отозвалось в его груди.

Гарри нагнулся и ткнул в его поврежденные ребра коротким твердым большим пальцем.

– Ты меня понял?

– Ладно, ладно! – завопил Шон. – Понял.

– Вот и славно, – кивнул Гарри и повернулся к стоявшим в нерешительности медсестрам.

– Фройляйн, – изрек он на вполне сносном немецком, – думаю, что нам понадобятся ваши профессиональные услуги.

Они с кудахтаньем бросились к пострадавшему. Поддерживая Шона с двух сторон, поставили его на ноги и отвели в палатку.

Только тогда Шаса выпустил руку Изабеллы.

– Ну что ж, – пробормотал он. – Кажется, на этом конфликт можно считать исчерпанным.

– Он с сожалением взглянул на руины обеденной палатки. – Надеюсь, что та бутылка «чивас» была у нас не последней.

* * *

Гарри, обнаженный до пояса, сидел на своей койке, а Изабелла смазывала его раны мазью из банки, найденной ею в лагерной аптечке. Его руки, плечи и грудь были сплошь усеяны кровоподтеками, оставленными кулаками Шона, из-за чего кожа напоминала шкуру жирафа. Его нос сильно распух, а на рассеченной губе запеклась свежая кровь.

– Мне кажется, так даже лучше, – заявила Изабелла. – Раньше твой нос занимал только пол-лица, а теперь он окончательно затмил все остальное.

Гарри фыркнул и осторожно потрогал кончик своего носа.

– С мистером Шоном мы худо-бедно разобрались. Видимо, пришло время и тебя поучить хорошим манерам.

Она поцеловала его в макушку, на которой все еще топорщился непослушный хохолок.

– Ах ты, плюшевый мишка, – проворковала она. – Знаешь, Гарри, Холли необыкновенно повезло; ты потрясающий мужчина.

Он покраснел, как девица, и она поняла, что любит его еще сильней, чем прежде. Ибо он никогда уже не покажется ей смешным и нелепым, даже с распухшим носом и рассеченной губой.

* * *

Шон вновь театрально застонал, и Отто Хайдер, откинув назад голову, весело рассмеялся.

– Вот! – Он налил в стакан, стоявший на столике у кровати, еще на три пальца виски.

– Отличное болеутоляющее средство, лучше хлороформа.

Шон с трудом дотянулся до стакана и залпом проглотил его содержимое.

– Меня не раз топтал буйвол, на меня наступал джумбо, но это! Эй, Труди, нельзя ли полегче.

Труди, бинтовавшая ему грудь, на секунду отвлеклась от работы и сочно поцеловала его в губы.

– Не дергайся, – сказала она. – Я все делаю, как надо. – У нее был страшно сексуальный шепелявый акцент и мягкие розовые губки.

– Да, ты всегда все делаешь, как надо, – согласился он. Она захихикала и продолжила свое нелегкое занятие, просунув бинт у него под мышкой и передав конец Эрике, которая сидела позади Шона на его необъятной кровати.

– Больше никаких «трах-трах». – Эрика строго улыбнулась. – Долго-долго. – Она обернула бинт вокруг его спины и через другую подмышку вернула конец Труди.

Отто Хайдер вновь рассмеялся.

– Ты что, собираешься уйти на пенсию по инвалидности и бросить меня одного на растерзание этим двум маленьким ненасытным ведьмам? – Отто отличался исключительной щедростью по отношению к

Вы читаете Золотой Лис
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату