– Горе лишило тебя рассудка, волк. Я заплатил за ее жизнь собственной силой и здоровьем. Я слаб и разбит. Я не стал бы платить такую цену за неизвестного мне ребенка, я это делал только ради нее самой.

Дождь не прекращался, отчаянно лил, надеясь смыть с земли горе, разлуку и печаль. Его холодные струи попадали мне за ворот и стекали по спине.

– Что же будет теперь с ребенком? – спросил я.

– Король потребовал отдать младенца ему еще до его рождения, ведь это единственный наследник трона. Я отвезу малыша к Белину.

Волки очень чувствительны к детям. Я и сам был бы не прочь завладеть этим кружевным шевелящимся сверточком, смотреть, как тощий человеческий червячок превращается в пухленького детеныша, из которого потом вырастает маленький мальчик, Сын Морейн казался мне почти моим, хотя я и не имел к нему прямого отношения, но ребенок любимой женщины был бы мне роднее собственных детей. В общем, я даже надеялся, что его отдадут мне на воспитание, как это принято в волчьих стаях. Но Гвидион усмехнулся:

– Ты смешной, Блейдд. Ты же не волк, а только оборотень. Да и зачем тебе чужой ребенок? Что ты можешь дать маленькому принцу? Это будущий король, а не волчий щенок. Нет, его место во дворце, подле короля.

– Я мог бы сопровождать мальчика и быть его телохранителем, – сказал я с надеждой, – здесь я все равно не останусь, в Каершере мне больше нечего делать.

– Ну, нет, – уверенно произнес Гвидион, – у малыша и без тебя хватит телохранителей. А здесь у тебя как раз полно дел. Не забывай, твоя воля принадлежит теперь Бренну. Ты должен остаться с ним.

Я злобно оскалился. Бренн, удачливый соперник, любовник моей Морейн, будет теперь моим хозяином. Эта мысль казалась мне просто невыносимой. Но Гвидион был непримирим:

– Я должен увезти отсюда младенца, ты ведь это понимаешь. А кто-то должен остаться с Бренном, кто- то, кому я могу доверить его жизнь, на кого могу положиться.

– Похоже, ты боишься, что Бренн убьет ребенка, унесшего жизнь его жены, – сказал я.

Гвидион нахмурился и не ответил. Мне казалось, что мы бы отлично могли поменяться местами. Я легко смог бы доставить младенца к королю, а Гвидиону пристало остаться утешать брата. К тому же я был последним человеком, кому можно доверить жизнь Бренна. Если бы не Морейн, я давно бы перегрыз ему горло.

– А ты попробуй, – усмехнулся Гвидион, прочитав мои мысли, – и узнаешь, как действует Гвир.

Пробовать я не стал. Поплелся вслед за Гвидионом, который взял на себя обязанности по похоронам Морейн. Бренн был безучастен ко всему происходящему. Он тихо сидел в своем доме, сгорбившись у золоченых носилок, на которые положили тело его жены.

Волки хоронили своих умерших без сожаления и слез, как выброшенную одежду. Мы верили, что их души давно покинули свои тела и счастливы на Яблочном Острове. Люди тоже в это верили, но, видимо, не так искренне, как мое племя, потому что оплакивали близких, терзая себя горем и страданиями.

Для погребения Морейн был сооружен внушительный курган, куда сложили множество ценностей. Смотреть на все эти приготовления я не мог и отправился домой. На меня нашло бессмысленное отупение. Я потерял принцессу гораздо раньше и еще в Антилле знал о ее болезни. И живя с ней рядом, чувствовал, как ее покидает жизнь. Это помогло мне уменьшить страдания, растянув их на длительный срок. Бренну пришлось пережить острую и внезапную боль утраты.

Гвидион уехал сразу же после похорон, оставив мне кучу наставлений, трав и готовых отваров на все возможные варианты развития болезни Бренна. Вождь не выходил к нам, целыми днями, не шевелясь, лежал в потемках. Я приносил ему еду и питье и забирал почти нетронутую пищу, оставленную мною прежде. В питье я всегда добавлял настойку трав, сделанную Гвидионом. Она должна была действовать успокаивающе. Я проверил ее на себе, потому что тоже нуждался в покое. Настойка вызывала отстранение и равнодушие. Мир казался чужим и далеким. Боль притуплялась, застыв где-то в районе левой лопатки. Бренн не отвечал на мои вопросы, и нам с Хартом приходилось принимать на себя все решения по управлению его маленьким королевством.

Спустя две недели Бренн впервые вышел в общее помещение, где мы с Хартом завтракали. Слуги мгновенно засуетились, накрывал стол для своего господина. Вид у Бренна был ужасный, он похудел, его щеки ввалились, под глазами появились черные круги, губы превратились в две узкие полоски. Но я все равно был рад, решив, что самый тяжелый момент позади. Увидев Бренна, мы хотели уйти, поскольку ели за хозяйским столом, но он нас задержал:

– Нет, нет, останьтесь, составьте мне компанию. Морана так любит спать по утрам, а мне скучно завтракать одному.

Харт удивленно посмотрел на меня, а потом бесцеремонно покинул трапезную, оставив меня наедине с безумцем.

Разум Бренна не справился с утратой, не смог осмыслить и принять потерю Морейн. Бренн по-прежнему жил в ее обществе. Он вел с Морейн длинные разговоры, ставил ей кресло перед очагом. По праву хозяина он заставил меня играть в эту иллюзию.

И мне чудилось, что сейчас по лестнице сбежит веселая Морейн, и ее звонкий смех разбудит погрузившийся в забытье дом, зашелестят пышные юбки и проплывет чудный аромат цветущих яблонь. Я старался не поддаваться этим обманным ощущениям, но Бренн с неистовым упрямством втягивал меня в свое безумие, заставляя вновь и вновь переживать боль утраты. И вскоре мы уже жили втроем в его иллюзорном мире – я, Бренн и призрак рыжеволосой женщины, с которой он не желал расставаться.

Я умолял Харта поехать в Поэннин к Гвидиону за помощью. Харт долго упрямился, но, наконец, уехал, а вскоре вернулся один. Гвидион обещал приехать, как только сможет. Но шли месяцы, а он не появлялся. Не было вестей ни от короля Белина, ни от других братьев. Мы оказались в маленьком изолированном мире, никому не нужные и забытые всеми.

Харт не выносил нашего общества и пропадал целыми днями среди воинов или на охоте. На него же свалились и обязанности по командованию военным гарнизоном. Он рвался на юг, в центр событий, к живым людям, мечтая сбежать из нашего мира иллюзий. А я уже не мог разорвать связывающие меня с Бренном нити. Я заново пережил его жизнь, запутался в его чувствах, утонул в омуте его бессмысленных страстей. Я вместе с ним бесконечно долго томился в черном туннеле, пока впереди не проскользнул солнечный зайчик. Я рванулся вслед за лучиком света и только тогда начал отчаянно бороться за свою свободу, вырывая сознание из тьмы туннеля.

Бренн, как утопающий, который значительно сильнее своего спасителя, топил и меня вместе с собой. Теперь я с трудом различал, какие воспоминания принадлежат мне, а какие – ему. Позднее, имея возможность близко общаться с Гвидионом, я узнал от него, что многое в рассказах Бренна было просто выдумкой. Слишком коротким казалось Бренну его минувшее счастье, и воображение дополняло ушедшие дни несуществующими событиями, словами и мыслями. Хотя, быть может, и мне очень хочется надеяться на это, не все было доступно вездесущему магу, не все мысли, не все действия. Могло же быть что-то, чего он не познал своим беспристрастным разумом, что-то проскользнувшее мимо его холодного сознания, ведь когда-то спит и оно.

Мне было легче, я мог позволить своему разуму отдыхать, преображаясь. И это помогло мне не сойти с ума окончательно, хотя иногда мне казалось, что я уже близок к помешательству и с трудом различаю реальность и иллюзию, навязываемую мне Бренном. Из этого омута безумия меня, наконец, вытащил Гвидион, неожиданно объявившийся среди весенней ночи уставший и голодный, с новостями и спасением. Он сказал, что маленький принц заболел, и Гвидион, вместо того чтобы ехать к нам, вынужден был отправиться на юг, к королю. Теперь же, когда все неприятности позади, он снова готов оказаться в нашей компании. Гвидион шутил и был весел, и я не заметил, что он сделал с Бренном, но ожил и тот. Он перестал бредить и говорить с призраками, начал выезжать верхом, и вскоре перед нами был прежний Бренн, чему я был несказанно рад, а кроме меня и Гвидиона, радовался этому лишь Харт. Придворные и челядь, получившие шестимесячную передышку, вновь оказались под железной рукой жестокого тирана. А потом пришла весть из Думнонии: король готовит новый поход и призывает своего брата занять прежнее место во главе поэннинского войска.

Глава 27

Примирение

Вы читаете По запаху крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×