исчезали линии электропередач. Может, на пять миль на север. Или на десять. Наверняка он не знал.
Он стоял в глубокой тени на крыльце, а мир перед ним раскалился добела. Наконец на границе обзора стало различимо облако пыли, оно смешивалось с маревом и ползло на восток, словно легкий ветерок из пустыни подхватил его и толкал вперед, в сторону владений Гриров. Облако росло, и вскоре Ричер уже смог разглядеть его очертания: длинная желтая капля, сотканная из пыли, поднимающейся и снова опускающейся на дорогу, мечущаяся то вправо, то влево в зависимости от того, куда вела ее дорога. Вскоре она стала в милю длиной, распухла и снова рассыпалась, прежде чем подобралась настолько близко, что Ричер сумел разглядеть светло-зеленый «линкольн», мчавшийся перед ней. «Линкольн» свернул, следуя за поворотом дороги, замерцал в жарком мареве и притормозил там, где колючая проволока уступала место красному забору из штакетника. Он выглядел пыльным и уставшим после долгой дороги, резко притормозил рядом с воротами, затем развернулся, и туча пыли, следующая за ним, отправилась дальше на юг, словно обманутая внезапной сменой направления движения.
Послышался скрип гравия и шорох земли под шинами. Солнце вспыхнуло на ветровом стекле, и Ричер сумел разглядеть внутри трех человек. Расти Грир сидела сзади. А на переднем сиденье устроился крупный бледный мужчина. У него были короткие волосы и простая голубая рубашка. Он вертел головой и вытягивал шею, оглядываясь по сторонам и широко улыбаясь. Слуп Грир вернулся домой.
Глава 9
«Линкольн» остановился рядом с крыльцом, подвеска перестала дребезжать, и двигатель замолчал. Несколько мгновений никто в машине не двигался. Затем сразу три двери распахнулись, и три человека вышли наружу. Бобби и Элли тут же сбежали с крыльца и устремились к ним. Ричер отошел от перил. Кармен поднялась на ноги и встала на то место, которое занимал Ричер.
Слуп Грир оставил свою дверцу открытой и потянулся на солнце, как положено всякому, кто провел полтора года в камере и шесть часов в машине. Его лицо и руки были бледными, он заметно прибавил в весе от пищи с избытком крахмала, но это был брат Бобби. Тут не могло быть ни малейших сомнений. Те же волосы, то же лицо, такая же фигура и осанка. Бобби шагнул к нему, широко раскинул руки в стороны и крепко обнял. Слуп ответил ему тем же, и они принялись хлопать друг друга по спине и радостно вопить, как будто только что вернулись в кампус после победного футбольного матча.
Элли застыла на месте, словно ее напугали шум и крики. Слуп выпустил Бобби, присел на корточки и протянул к ней руки. Ричер повернулся, чтобы посмотреть на выражение лица Кармен. Оно превратилось в маску. Оробевшая Элли стояла, засунув костяшки пальцев в рот, но потом что-то щелкнуло в ее сознании, и она побежала в объятия Слупа. Он поднял ее в воздух и прижал к груди. Потом поцеловал в щеку и закружился с девочкой на руках. Кармен тихонько застонала и отвернулась.
Слуп поставил Элли на землю, посмотрел на крыльцо, и на его лице появилась торжествующая улыбка. У него за спиной Бобби о чем-то говорил с матерью и Хэком Уокером. Они стояли рядом за машиной. Слуп протянул руку и поманил жену. Она отступила от перил крыльца в тень.
– Может быть, вам следует с ним поговорить, – прошептала она.
– Вы должны принять решение сейчас, – шепнул в ответ Ричер.
– Давайте посмотрим, как все пойдет, – сказала Кармен.
Она сделала глубокий вдох, вымученно улыбнулась и быстро спустилась по ступенькам. Взяла Слупа за руки и прижалась к нему, потом они поцеловались, чтобы никто не подумал, будто они брат и сестра, но было хорошо видно, что их не связывает страсть. Между тем Бобби и его мать закончили беседовать с Хэком, обошли машину и двинулись к крыльцу. У Бобби было встревоженное лицо, а Расти обмахивалась рукой и не сводила мрачного взгляда с Ричера.
– Я слышала, что Бобби пригласил тебя на ланч, – негромко сказала Расти, поднявшись на крыльцо.
– Очень мило с его стороны, – ответил Ричер.
– Так и есть. Очень мило. Но сегодня у нас будет семейная трапеза.
– В самом деле? – спросил Ричер.
– Даже Хэк не останется, – добавила она, словно это что-то доказывало.
Ричер ничего не ответил.
– Так что сожалею, – продолжала она, – но кухарка принесет тебе еду в пристройку, как обычно. Вы, мальчики, сможете позавтракать вместе завтра.
Ричер немного помолчал.
– Хорошо, мне бы не хотелось вам мешать.
Расти улыбнулась, Бобби избегал смотреть в сторону Ричера. Они вошли в дом, а Ричер спустился по ступенькам и оказался во дворе. Было жарко, как в пекле. Хэк Уокер стоял возле «линкольна» и собирался уезжать.
– Жарко? – спросил он, вежливо улыбнувшись.
– Я выживу, – ответил Ричер.
– Будет буря.
– Так все говорят.
Уокер кивнул.
– Значит, вас зовут Ричер?
Ричер кивнул и спросил:
– Насколько я понял, в Абилине все прошло хорошо?
– Как часы, – ответил Хэк. – Но я ужасно устал, уж поверьте мне. Иногда забываешь, что Техас очень большой. Можно ехать целую вечность. Так что я оставляю этих ребят, чтобы они спокойно отпраздновали возвращение Слупа. С благодарностью, должен добавить.
Ричер снова кивнул:
– Значит, мы еще увидимся.
– Не забудьте пойти на выборы в ноябре, – сказал Хэк. – Хотелось бы, чтобы вы проголосовали за меня.
И улыбнулся все той же застенчивой улыбкой. У двери «линкольна» он остановился и помахал рукой Слупу. Слуп сложил из пальцев пистолет, навел его на Хэка и сымитировал звук выстрела. Хэк скользнул в машину, завел двигатель, развернулся и поехал к воротам. Вскоре Ричер видел только клубы пыли, поднимающиеся над дорогой.
Он обернулся. Слуп шел по двору, держа ладошку Элли в левой руке и руку Кармен в правой. Он щурился на солнце. Кармен молчала, а Элли что-то оживленно рассказывала. Они прошли мимо него и поднялись по ступенькам. У двери они остановились, и Слуп развернул правое плечо, чтобы пропустить Элли вперед. Он провел ее через порог, а затем потянул за собой Кармен. Дверь за ними захлопнулась, подняв на крыльце маленькое облачко пыли.
В течение трех часов Ричер не видел никого, кроме кухарки. Он оставался в пристройке, она принесла ему ланч, а через час вернулась, чтобы забрать посуду. Время от времени он наблюдал за домом из высокого окна ванной, но ему не удалось ничего разглядеть. Ближе к вечеру он услышал голоса, доносящиеся из-за конюшни: Слуп, Кармен и Элли вышли прогуляться. Было все еще очень жарко. Возможно, даже жарче, чем прежде. Слуп выглядел встревоженным. Он заметно вспотел. У него была шаркающая походка. Кармен нервничала. Ее лицо слегка покраснело. Может быть, сказывалось напряжение. Однако Слуп мог успеть отвесить ей пару пощечин.
– Элли, пойдем со мной, посмотрим, как твой пони, – сказала она.
– Я уже проверяла его сегодня утром, мамочка, – ответила Элли.
Кармен взяла ее за руку.
– Но я его еще не видела. Давай зайдем сюда вместе.
Элли немного удивилась, но потом взяла протянутую руку. Они обошли Слупа и направились к конюшне. Кармен повернула голову к Ричеру и на ходу произнесла одними губами: «Поговори с ним». Слуп