Маршалл нахмурился.
— Какое это имеет отношение к нашей работе? Или к коту, которого мы нашли?
Конти едва заметно улыбнулся.
— Как раз к коту это имеет непосредственное отношение, профессор Маршалл. Видите ли, мы сейчас намерены вырубить его изо льда.
Маршалл не поверил ушам, чувствуя, как по спине у него пробежал холодок.
— Вы сказали — вырубить?
— Сплошным блоком. Чтобы доставить в наше специально подготовленное хранилище. Его опечатают и начнут постепенно растапливать лед. — Конти сделал эффектную паузу. — А когда хранилище снова вскроют, этот процесс будут снимать вживую, прямо на глазах миллионов.
8
На мгновение Маршалл лишился дара речи, но оцепенение тут же прошло, сменившись плохо скрываемым гневом.
— Прошу прощения, — сказал он, удивляясь своему спокойному тону, — но этому не бывать.
Конти продолжал улыбаться.
— Нет?
— Нет.
— И почему же?
Маршалл увидел приближающегося со стороны базы Салли, которого, несомненно, привлек сюда радостный гвалт, поднятый во время съемок последнего эпизода. Кроме того, прямо с момента прилета продюсера климатолог не упускал ни малейшей возможности потереться с ним рядом, вероятно надеясь погреться в лучах его славы, а заодно при случае лишний раз попасть в кадр.
— Мистер Конти только что сообщил мне истинную причину, по которой они здесь находятся, — сказал Маршалл, когда Салли подошел.
— Вот как? — спросил коротышка. — И какова же она?
— Они хотят вырубить смилодона из мерзлоты и растопить лед перед телекамерами в прямом эфире.
Салли удивленно моргнул, но промолчал. Маршалл снова повернулся к продюсеру.
— То, что вы заполонили всю базу, помешали нашим исследованиям и вообще относитесь к нам как к приживальщикам, — это одно. Но мы не позволим вам загубить нашу находку.
Конти скрестил на груди руки. Маршалл затылком почувствовал пристальный взгляд Кари Экберг.
— Этот замерзший тысячи лет назад зверь представляет собой крайне важный, возможно, единственный в своем роде объект для всестороннего научного изучения, — продолжал он. — Здесь никакие дешевые фокусы не пройдут. Если вы прилетели только за этим — мне очень жаль, но вы зря потратили время и деньги. Тогда лучше бы вам прямо сейчас собраться и улететь.
Салли, похоже, справился с удивлением и раскрыл рот.
— Но, Эван, тебе вовсе незачем так…
— И еще одно, — сказал Маршалл, не обращая внимания на бормотание Салли. — Я уже говорил мисс Экберг, что в той пещере небезопасно. Вибрация от тяжелого оборудования может обрушить вам на головы лаву. Так что даже если бы мы и не возражали против этой безумной затеи, то все равно пошли бы наперекор вашему намерению туда сунуться.
Конти выпятил губы.
— Понятно. Что-нибудь еще?
Маршалл уставился на него.
— Разве этого мало? Кота вы не получите. Все очень просто.
Он ждал ответа, но режиссер промолчал и лишь бросил многозначительный взгляд на Вольфа. Вольф откашлялся и впервые заговорил.
— Собственно, доктор Маршалл, вы правы. Все действительно просто: мы можем делать тут, что захотим.
Маршалл с деревянными желваками на скулах повернулся к нему.
— О чем это вы?
— Мы можем вырубить кота изо льда, а можем разделать его и зажарить, если нам взбредет в голову. У нас есть это право.
Представитель телеканала полез под парку и, вытащив пачку бумаг, протянул ее оппоненту. Маршалл к ним не прикоснулся.
— Что это? — спросил он.
— Это контракт, который ваш руководитель доктор Салли и глава исследовательского отдела университета Северного Массачусетса подписали с «Терра-Прайм».
Не дождавшись ответа, Вольф продолжил:
— В обмен на финансирование вашей шестинедельной экспедиции «Терра-Прайм» вкупе с ее родительской компанией «Блэкпул энтертейнмент груп» получила исключительный и неограниченный доступ не только к месту ваших работ, но и к любым сделанным вами открытиям на свое собственное усмотрение.
Маршалл неохотно взял документ.
— Пункт шестой, — сказал Вольф. — Существенное слово: «неограниченный».
Маршалл быстро проглядел контракт. Все было именно так, как говорил Вольф. Фактически «Терра- Прайм» владела любыми вещественными или интеллектуальными результатами их экспедиции. Однако раньше он и не подозревал, что корпорация-спонсор столь тесно связана с медиагигантом «Блэкпул», и ему это особенно не понравилось, ибо пресловутый гигант стал гигантом, потакая вкусам не очень взыскательной, падкой на сенсации публики. Вольф же явно предполагал, что момент трений когда-нибудь да наступит, и именно потому таскал с собой всюду контракт. Маршалл внимательнее присмотрелся к нему. Даже в меховой парке, этот всегда державшийся в тени малый выглядел сущим ходячим скелетом со своими коротко подстриженными каштановыми волосами и ничего не выражающим неподвижным лицом. Точно так же ничего не выражали и его бледные немигающие глаза.
Маршалл повернулся к Салли.
— И ты это подписал?
Салли пожал плечами.
— Либо так, либо никакой экспедиции вообще. Кто же мог знать, как все повернется?
Маршалл не ответил, внезапно почувствовав, что вот-вот лишится сил. Не говоря больше ни слова, он сложил контракт и вернул его Вольфу.
9
Четверть часа спустя разношерстная людская толпа побрела вверх к пещере. Кроме ученых, самого Конти и небольшого эскорта из его помощников в нее входили Экберг, двое операторов и звуковик. За ними следовали, кто пешком, кто на вездеходе, коренастые парни в кожаных куртках. Дюжина пар крепких рук. Кузов «Барса» был вмиг загружен чем-то громоздким, лежащим на деревянных поддонах. В составе съемочной группы ребята в кожанках официально не числились: их наняли сравнительно неподалеку, в Анкоридже, на несколько дней для особых работ. Экберг уже объясняла Маршаллу, что главное — это поскорее отснять все, что можно, вживую, поскольку продюсер на месте, звезда в пути, декорации пока сносные, а деньги быстро сгорают.
Обычно подъем к леднику Фир занимал минут двадцать, но на этот раз восхождение затянулось. Конти постоянно останавливался, чтобы операторы могли снять гору, долину, раскинувшийся внизу лагерь