Я хочу поблагодарить Джейсона Кауфмана, моего редактора из «Даблдэй», за неоценимую помощь в работе над рукописью. Специальный агент Дуглас Марджини дал мне консультацию по вопросам оружия, а также помог разобраться с правовыми моментами в романе. Я очень признателен моему старому другу Марку Менделю за информацию о компьютерных системах. Отдельная благодарность моему сообщнику и соавтору Дугласу Престону за поддержку, ведь эту книгу я писал один. После совместной работы над семью романами мы стали не только надежными партнерами, но и близкими друзьями и, я надеюсь, вскоре напишем еще семь книг. Дуг, мой поклон тебе.

Хотелось бы отметить вклад еще нескольких людей: Боба Уинкотта, Ли Сакно, Пата Аллокко, Тони Тришки, Стэна Вуда, Боба Пшибыльски. К сожалению, я не могу упомянуть всех и приношу свои искренние извинения тем, кого я не назвал.

Благодарю участников обсуждений на сайте Престона-Чайлда — ваш вклад нельзя не оценить.

И наконец, самое важное. Я хочу поблагодарить трех женщин моей жизни: мою мать Нэнси, мою супругу Люси и мою дочь Веронику. Благодаря им эта книга вышла в свет.

Безусловно, все персонажи «Утопии» — сотрудники и посетители — вымышлены. Любые совпадения с реальными людьми или событиями случайны.

,

Примечания

1

Культура коренных жителей юго-запада Северной Америки, предков современных пуэбло.

2

Замок короля Эдуарда Первого (1239–1307); одна из величайших крепостей Европы. Входит в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.

3

Среднеанглийский — язык конца XI — конца XV в.

4

Шекспир У. Гамлет. Перевод М. Лозинского.

5

Соловей по-английски nightingale. Найтингейл — фамилия основателя Утопии.

6

Аудиоморфинг — способ создания нового звука с характеристиками, полученными из параметров двух существующих звуков. Данная технология широко используется для создания различных звучаний и эффектов.

7

Известная джазовая композиция Кларенса и Спенсера Уильямсов (1919).

8

Популярные американские фильмы 1930-40 гг.

9

Фэтс Уоллер (1904–1943) — американский джазовый пианист, органист и композитор.

10

Джон Доу — термин, использующийся в англоязычных странах для обозначения анонимного или малозначимого персонажа.

11

Книга пророка Иоиля, 3, 14.

12

Элиот Т. Бесплодная земля. Перевод Я. Пробштейна.

13

Вы читаете Утопия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату