Когда грохот достиг своего максимума, Пул выглянул из-за края стальной колонны. Мужчина стоял, освещенный проносящимися мимо искрами. Руки его опять были подняты, и он совершал ими такие движения, будто привинчивал что-то на место.

На глазах у Пула он закончил свое дело, опустил руки и скрылся из виду.

Но телохранитель уже догадался, каким именно образом этот человек собирался отсюда выбраться.

Не раздумывая, он сунул пистолет за пояс и метнулся вперед, туда, где до этого стоял хакер. Подняв руки, он начал лихорадочно ощупывать колонну. Вот она — холодная, похожая на резину поверхность пластиковой взрывчатки. Обхватив заряд ладонями, Пул осторожно начал обследовать его пальцами.

Внезапно на его висок обрушился страшный удар, ноги подкосились, и он тяжело осел набок. Пистолет вывалился из-за пояса и упал на пол, отлетев в сторону. Человек в комбинезоне прыгнул за ним, шаря в темноте. Поднявшись, Пул снова нашел взрывчатку и быстро ощупал ее в поисках детонатора. Наконец его пальцы сомкнулись на взрывателе.

Позади послышался дробный стук.

Медленно, почти нежно, Пул извлек трубочку взрывателя из заряда, затаив дыхание. Повернувшись, он швырнул детонатор в темноту.

Раздался грохот очередного поезда, и в россыпи искр он увидел человека в комбинезоне, который ползал на четвереньках в нескольких футах от него, все еще пытаясь найти пистолет. Пул бросился к нему, но тот откатился в сторону. Затем оба вскочили и помчались перебежками от колонны к колонне.

Пул бежал на звук удаляющихся шагов, мимо стальных опор. Рядом мелькнул едва различимый силуэт — черный на черном, — и Пул метнулся к нему, схватив хакера за колени. Оба кубарем покатились по полу. Человек яростно отбивался, но Пул с силой ударил его в лицо — раз, другой, третий. Тот застонал и застыл неподвижно.

— Попался, — выдохнул телохранитель, прислоняясь к опоре.

Вдали послышался громкий треск, за которым последовали вспышка и клуб дыма — сработал детонатор. Пул даже не обернулся. Мимо с яростным грохотом пронесся очередной поезд. Пул не обратил на него никакого внимания. Он стоял, прислонившись к колонне и переводя дыхание, пока наконец вновь не наступила благословенная тишина.

15 часов 40 минут

Холл комплекса службы безопасности Утопии показался Уорну больше похожим на начальную школу, чем на полицейский участок. Яркие стулья из разноцветного пластика, выложенный сверкающей плиткой пол, большие настенные часы за проволочной сеткой одним своим видом демонстрировали устойчивость и надежность фирмы. Даже плакаты на стенах, рекламирующие уровень безопасности парка или сообщавшие о расположении ближайших пожарных выходов, играли свою роль. Как везде в Утопии, все здесь было тщательно спланировано. В конечном счете в большинстве своем сюда попадали посетители, заплатившие свои деньги, — жертвы карманных воришек, искавшие потерянных детей родители, задержанная за грубые выходки молодежь, — и потому сам вид приемной должен был обнадеживать, успокаивать. Никто не рассчитывал, что здесь может оказаться закоренелый преступник.

Уорн обвел взглядом стены и стулья. Рядом с ним сидела Терри Бонифацио. Справа от нее Пеккем осторожно рылся в тяжелом мешке, который они принесли из Узла. Чуть дальше Аллокко разговаривал с Пулом.

Уорн обнял Терри за плечи.

— Как вы? Нормально?

— Я? Меня обвинили, ко мне приставали, меня преследовали, в меня стреляли. А день еще не закончился. С чего бы должно быть нормально?

Он нежно привлек ее к себе.

— Это я виноват. Простите, что впутал вас во все это.

— Да ладно вам. Все интереснее, чем отлаживать сервомоторы и программировать код.

Она улыбнулась, но от ее прежнего задора не осталось и следа.

Уорн повернулся к главе службы безопасности. Он понимал, что их с Пулом разговор касается и его тоже, но, как заметила Терри, события сегодняшнего дня приобрели столь сюрреалистичный оттенок, что он чувствовал себя как во сне. Ему казалось, будто стоит ему что-то сделать или сказать, и ситуация вокруг тут же изменится сама по себе…

«Ну вот, опять начинается», — подумал он, с трудом заставляя себя слушать.

— Говорите, этот тип сам установил взрыватель? — спрашивал Аллокко.

— Совершенно верно. Над рельсами вашего аттракциона уже был заложен мощный заряд взрывчатки — наверняка один из нескольких, которые они установили в разных местах парка. Вы меня слушаете?

Начальник охраны слегка побледнел, но кивнул.

— Продолжайте.

— В общем, когда этот парень понял, что его обнаружили, он вбежал внутрь, туда, где стоят опоры рельсов. Оружие он выронил, а схватить другое не успел. Но у него был детонатор. Он собирался установить его, а затем спрятаться, пока тот не взорвется — в тот самый момент, когда по рельсам будет мчаться очередной поезд… — Пул пожал плечами и махнул рукой. — А потом бы он сбежал.

— Господи, но это же кошмар, — недоверчиво проговорил Аллокко. — Поезда «Машины криков» вмещают по сто двадцать человек каждый.

Ненадолго наступила тишина.

Глава службы безопасности посмотрел на Уорна.

— Возможно, я плохо соображаю, но вы, кажется, говорили, что ищете некое устройство. Вы нам просто солгали, зная, что иначе мы вас туда просто не пустим?

Ученый покачал головой.

— Нет. Все оказалось очень хорошо продумано. Он организовал удаленный пункт управления, замаскировав его под простой аппаратный маршрутизатор, один из тысячи. Никто никогда бы его не нашел. Если бы я не обнаружил его код и не понял, что именно искать… — Он помолчал. — И даже при всем при этом нам во многом сопутствовала удача.

— Посмотрим, насколько нам повезло, когда Джон Доу поймет, что мы взяли одного из его подручных. Если он уже об этом не знает.

Уорн взглянул на Аллокко.

— О чем вы?

— Пока вы играли в прятки в Узле, мы лишились видеоконтроля.

— Лишились? В каком смысле?

— Отключились все камеры видеонаблюдения. В самом парке, в Подземелье, везде. Остались только казино, где своя видеосистема, и уровень «С» под нами. По сути, мы ослепли.

— Силы небесные, — присвистнул Пул.

— Думаю, за это следует поблагодарить нашего дружка, отлично владеющего слепой печатью, — сказал Уорн. Он вспомнил, как тот смотрел на них в темноте Узла, быстро вводя команды. — Он что-то набрал на своей клавиатуре после того, как нас заметил.

— Что ж, вполне заслуживает похвалы, — заметил телохранитель.

— Единственное, чего он заслуживает, — билета в один конец в тюрьму штата Невада, — сказал начальник охраны. — Так что у нас после него осталось? Можем мы исследовать его оборудование, устранить повреждения, выяснить, что он собирался сделать?

Ученый покачал головой.

— У него был мини-компьютер со встроенной защитой, спрятанный в ящике для инструментов. Прежде чем сбежать, он привел ее в действие — и компьютер сгорел.

— Термитный заряд, — добавил Пул. — Все расплавилось.

— Понятно. Значит, эти ребята по-прежнему нас опережают на два шага. — Аллокко повернулся к

Вы читаете Утопия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату