— Рейчел, нам нужно, чтобы ты была здесь. Запри за нами дверь. Мы позаботимся, чтобы скоро здесь появилась охрана.

Через несколько минут три человека из команды Глинна — Томсон, Рокко и Сандерс — появились в дверях с мощными фонарями в руках и автоматами на плечах.

— Все на месте, кроме Хилла, сэр, — доложил Томсон.

— Сандерс, выставьте охрану у каждого домика. Томсон и Рокко, вы пойдете со мной.

Глинн пристегнул снегоступы, схватил фонарь и вывел их в темную круговерть. За время, проведенное в дремоте около печки, забылось, как холодно на улице, какими острыми кажутся снежинки, когда ветер бросает их в лицо.

Электростанция находилась всего в пятидесяти ярдах. Гарса отпер дверь, и все вошли внутрь небольшого пространства. Томсон и Рокко обшарили все вокруг лучами фонарей. Воздух был наполнен запахом сгоревшей проводки. Гарса встал на колени и открыл серую металлическую крышку главного пульта управления. Когда он это сделал, оттуда повалил едкий дым.

Гарса пробежался пальцами по панели.

— Сгорела полностью, — сказал он.

— Расчетное время восстановления? — спросил Глинн.

— Главный распределительный щит — десять минут, максимум. Потом сможем провести диагностику.

— Займись этим. А вы, парни, охраняйте снаружи.

Начальник строительства работал молча. Макферлейн наблюдал за ним. Глинн многократно пытался связаться с кем-то по рации, но по-прежнему слышны были только помехи. Он положил рацию в карман. Вскоре Гарса отступил на шаг и включил серию рубильников. Раздался щелчок, затем гудение, но света по- прежнему не было. С возгласом изумления Гарса открыл металлический шкаф рядом, достал портативный диагностический компьютер, вставил штекер в розетку на главном распределительном щите и включил компьютер. Маленький голубой экран ожил.

— Мы имеем множественные возгорания по всей линии, — сказал он через минуту.

— Что произошло с предохранителями?

— Что бы это ни было, оно вызвало дьявольский всплеск. Напряжение примерно миллиард вольт в миллисекунду и сила тока, превышающая пятьдесят тысяч ампер.

— Миллиард вольт? — не поверил Макферлейн. — Даже молния не бывает такой мощной.

— Это правда, — сказал Гарса, убирая с пульта инструменты и опуская их в карман костюма. — На фоне вспышки такой силы молния покажется непрозрачной ширмой.

— Тогда что это было?

Гарса покачал головой.

— Бог его знает.

Глинн постоял немного, глядя на оплавленные детали.

— Пойдем посмотрим на камень.

Они снова вышли в шторм, прошли мимо домиков, пробрались через рабочую площадку. Еще издали Макферлейн видел, что брезент сорван с креплений. Когда они подошли ближе, Глинн жестом приказал остановиться, потом велел Рокко и Томсону войти в сарай и спуститься в тоннель. Вытащив пистолет, Глинн осторожно двинулся вперед, Гарса рядом с ним. Макферлейн подошел к краю траншеи. Обрывки брезента взвивались вверх, словно одежды призраков. Глинн посветил фонарем вниз, в котлован.

Повсюду раскиданы земля, камни, обломки дерева. Часть платформы, скрученная и оплавленная, тихо шипела, от нее поднимались облака пара. Капли вспененного металла, теперь затвердевшего, разбрызганы вокруг. Под платформой спеклись вместе несколько рядов шин и теперь горели, извергая вверх клубы смрадного дыма.

Взгляд Глинна, следуя за лучом фонаря, быстро обшаривал место бедствия.

— Это была бомба?

— Больше похоже на гигантскую электрическую дугу.

В дальнем конце тоннеля замелькали огни, появились Томсон и Рокко, пытавшиеся разогнать вокруг себя дым. Они поливали горящие шины пеной из огнетушителей.

— Есть какие-нибудь повреждения у метеорита? — крикнул Глинн вниз.

После некоторой паузы, в течение которой люди внизу визуально обследовали метеорит, последовал ответ:

— На нем не видно ни царапины.

— Томсон, — позвал Глинн, указывая рукой на дно траншеи. — Посмотрите.

Макферлейн проследил взглядом и увидел что-то неярко горящее под тягачом. Рядом в мелькающих отсветах блестели рваные куски плоти и костей. Томсон направил туда свет фонаря. Это оказались рука, еще кусок, который выглядел как плечо с ободранной кожей, и комок перекрученных сероватых внутренностей.

— Боже, — простонал Макферлейн.

— Похоже, мы нашли Хилла, — сказал Гарса.

— Это его пистолет, — показал Томсон.

Глинн крикнул вниз в тоннель:

— Томсон, я хочу, чтобы вы проверили всю систему тоннелей. Докладывайте обо всех находках. Рокко, вызывайте аварийную бригаду. Пусть соберут останки.

— Есть, сэр.

Глинн снова обратился к Гарсе.

— Обеспечьте охрану всего периметра. Опросите всех. Свяжитесь с судном и объявите общую тревогу. Я хочу, чтобы через шесть часов была установлена и пущена в действие новая энергосистема.

— Связи с судном нет, — сообщил Гарса. — По всем каналам только шумы.

Глинн снова повернулся к тоннелю.

— Томсон! Когда вы здесь закончите, отправляйтесь на снегоходе на пляж. Свяжитесь с судном оттуда. Используйте морзянку, если не будет другого выхода.

Томсон козырнул, повернулся и пошел по тоннелю. Мгновение — и он исчез в дыму и темноте.

Глинн повернулся к Макферлейну.

— Возьмите Амиру и все диагностические инструменты, которые вам могут потребоваться. Я собираюсь послать бригаду прочесать тоннели. Когда будет обеспечена безопасность рабочей площадки и убрано тело Хилла, я хочу, чтобы вы обследовали метеорит. Не досконально пока, только чтобы определить причину происшествия. И не прикасайтесь к камню.

Макферлейн посмотрел вниз. Рокко соскабливал с платформы в брезент нечто похожее на легкое. Выше, в своей деревянной люльке покрывался испариной метеорит. Макферлейн не собирался к нему прикасаться, но ничего не сказал Глинну.

— Рокко! — позвал Глинн, указывая на место за искореженным концом платформы, где появилось слабое мерцание. — У вас там опять разгорается.

Рокко подошел туда с огнетушителем, остановился рядом и посмотрел на них наверх.

— Я думаю, это сердце, сэр.

Глинн поджал губы.

— Понятно. Погасите его, мистер Рокко, и продолжайте.

Остров Десоласьон

21 июля, 0 часов 5 минут

Макферлейн устало шел через рабочую площадку к домикам. Ветер с такой силой толкал его в спину, будто пытался поставить на колени. Шедшая рядом Рейчел споткнулась, но удержалась.

— Кончится когда-нибудь эта буря? — воскликнула она.

Макферлейн, поглощенный сумятицей мыслей, не ответил.

Через минуту они были в медицинской лаборатории. Макферлейн снял костюм. В помещении сильно пахло жареным мясом. Он увидел Гарсу, говорившего по рации.

— Давно восстановилась связь? — спросил он Глинна.

Вы читаете Граница льдов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату