не могла поделать с рамой. В конце концов, оставив её, она отпрянула назад, в глубь комнаты, где находился спасительный фонарь. Надо найти его и посветить во двор. Кори шарила руками в темноте, уронила на пол плейер и с трудом нашла выключатель. В следующую секунду её крохотная комната залилась ярким светом, а пространство за окном стало совершенно невидимым. До Кори донеслось глухое ворчанье, шорох… и вдруг наступила тишина.
Кори с замиранием сердца ждала в дальнем конце комнаты. Она дрожала от страха, во рту пересохло. Сейчас Кори ничего не видела и только пыталась догадаться, кто прячется за окном и что ему нужно от неё.
В томительном ожидании прошло несколько минут. Кори услышала вдали какой-то треск, глухое мычание и гулкие шаги, потом раздалось журчание, как будто ведро воды вылили на бетон, и снова наступила тишина, мёртвая тишина.
Кори эта тишина пугала даже больше, чем странные звуки. В её пересохшем горле зародился крик ужаса и отчаяния, но так и не вырвался наружу. Она посмотрела на часы: два ночи. Интересно, сколько раз она слышала эти странные звуки и не обращала на них внимания? Или их просто не было раньше? Может, она так напугана последними событиями в городе, что теперь каждый звук, каждый шорох будет вызывать у неё панический страх?
Кори вернулась к окну, повисла на нём всей своей массой и с большим трудом опустила вниз. Задвинув защёлку, она ещё немного постояла у окна, потом выключила свет и легла на кровать. Скрипнули старые пружины. За закрытым окном все звуки стали недоступными для Кори, и это её немного успокоило. Однако часов до четырёх утра она так и не заснула, с ужасом вслушиваясь в мёртвую тишину.
Глава 31
Тед Франклин повернулся на кровати так быстро, что свалился на пол. Поднявшись, он протянул руку к звонящему телефону. С трудом нащупав его в темноте, Тед поднёс трубку к уху.
— Алло? — сонно отозвался он. — Алло? — Краем глаза Тед заметил, что за окном его спальни ещё темно и только на востоке слабо серела узкая полоска неба, предвещая близкий рассвет.
— Тед, — послышался в трубке хриплый голос шерифа, который, похоже, ещё не ложился спать, — я сейчас на Файрвью-стрит, возле въезда в Уиндхэм-парк. Ты мне очень нужен. Одевайся — и быстро сюда. Даю тебе десять минут!
— Шериф?.. — хотел уточнить Тед, но в трубке уже звучал сигнал отбоя.
Тед оделся и был на месте через пять минут. Несмотря на столь ранний час, когда солнце ещё не появилось на горизонте, на улице уже столпилась куча зевак из близлежащих домов и трейлеров. Они стояли молча, мрачно наблюдая за суетливыми действиями шерифа. Хейзен нервно возился с жёлтой лентой полицейского оцепления, прижимая плечом к уху мобильный телефон. А чуть поодаль, почти невидимый, стоял Пендергаст, стараясь не привлекать к себе внимания. Он был в своём обычном чёрном костюме и задумчиво осматривал место происшествия. Тед огляделся, ожидая увидеть нечто ужасное, но так ничего и не заметил. Поблизости не было ни изуродованного тела, ни моря крови, ни каких-либо других признаков преступления. И только потом Тед обратил внимание на странную тёмную кучу, рядом с которой на земле стояла большая дорожная сумка. Сперва он с облегчением вздохнул, но тут же снова напрягся, понимая, что озабоченное лицо шефа не предвещает ничего хорошего. Значит, здесь всё-таки произошло что-то из ряда вон выходящее, иначе Хейзен не поднял бы его в такую рань.
Тед подошёл к шефу. Тот быстро спрятал телефон и замахал руками на толпу:
— Назад! Всем назад! Тед, протяни эту чёртову ленту и отгони зевак!
Помощник шерифа быстро натянул ленту оцепления и с трудом оттиснул людей за её пределы, всё ещё не понимая толком, из-за чего, собственно, сыр-бор.
— Всё, ребята, расходитесь, — неуверенно сказал он собравшимся. — Представление окончилось, все по домам. Пожалуйста, разойдитесь, вы мешаете работать.
Люди молча попятились с мрачными лицами. Тед прикрепил конец ленты к дереву на обочине дороги и вернулся к шерифу. Тот уже допрашивал сонную Кори Свенсон. Рядом с ней стоял вездесущий Пендергаст, а позади него — мать Кори с распухшим от пьянства лицом и выпученными от страха глазами. Она судорожно затягивалась сигаретой и беспрестанно вертела головой, слово ища кого-то в толпе.
— Ты слышала что-нибудь? — спокойно повторил Хейзен свой вопрос, готовясь записывать её показания.
Кори была бледна, но держалась уверенно.
— Я проснулась около двух часов ночи от какого-то странного шума.
— А откуда ты знаешь, что было около двух часов ночи? — недоверчиво осведомился шериф.
— Посмотрела на часы.
— Продолжай.
— Так вот, что-то разбудило меня. Не знаю, что именно, но я проснулась от какого-то шороха, встала и подошла к окну. Именно тогда я впервые услышала этот странный звук.
— Какой звук?
— Что-то вроде сопения.
— Продолжай.
— Это напоминало глубокое дыхание.
— Как у собаки?
— Нет, как будто кто-то дрожал от холода и произносил «брррр».
Хейзен сделал в блокноте короткую запись.
— Продолжай.
— Потом мне показалось, что перед окном бродит какая-то тень. Правда, я не могла разглядеть её, но это чувство не покидало меня до конца. Было слишком темно, и я включила свет. А потом услышала другой звук, напоминающий стон.
— Стон человека?
Кори задумалась.
— Трудно сказать.
— А потом?
— Потом закрыла окно и легла спать.
Хейзен опустил блокнот и вперился в Кори.
— А почему ты не позвонила мне или своему… шефу? — Он кивнул в сторону Пендергаста.
— Мне показалось, будто это шум ветра или что-то в этом роде. Кроме того, наш трейлер часто скрипит ночью, когда охлаждается после дневной жары.
Шериф спрятал блокнот и повернулся к Пендергасту.
— Ну и помощник у вас. — Затем посмотрел на Теда. — Ну ладно, вот такие здесь дела. Кто-то выбросил на улицу целую кучу потрохов. По-моему, это внутренности коровы, так как для собаки или овцы их слишком много. А в дорожной сумке полно кукурузных початков и листьев. Чёрт знает что! Тед, проверь все близлежащие скотоводческие фермы и узнай, не пропадали у них, часом, корова или любое другое крупное домашнее животное. — Шериф снова взглянул на дрожащую Кори, а потом на помощника. — Эта чертовщина всё больше напоминает какой-то странный ритуал, какой-то культ.
Тед заметил, что Пендергаст направился к тёмной куче посреди улицы. Он присел, потыкал пальцем, потом поднял голову.
— Шериф Хейзен, — проговорил Пендергаст, не вставая.
Хейзен в это время уже снова прижал к уху мобильный телефон.
— Что там у вас?
— Думаю, искать нужно не пропавшую корову, а исчезнувшего человека.
Все застыли в изумлении. Ошеломлённый шериф так и стоял с телефоном, прижатым к уху, и растерянным взглядом. В следующее мгновение он опомнился и спрятал телефон.
— С чего вы взяли, что это… — Хейзен так и не закончил фразу.