голос звучал предельно серьезно: — Идти к Дунстаном все равно не имеет смысла. Я уже рассказал миссис Флауэрс и девушкам — у них дочка ведет себя так же, как Изабель.
— Протыкает себе кожу? — спросила доктор Альперт. В ее голосе звучали удивление и ужас.
— Нет. Просто ведет себя странно. В любом случае, это нехорошее место.
Пожатие руки.
«Я уже давно все поняла, — раздраженно подумала Бонни. — Типа, закрой рот».
— Идите вперед, а мы за вами, — промурлыкала миссис Флауэрс, которая, казалось, трепетала еще большеe. — Возвращаемся в общежитие.
И они пошли за доктором и Джимом. Бонни вполголоса что-то недовольно бормотала — на тот случай, если кто-то слушает. Все это время она, и Мэтт, и Мередит не сводили глаз с доктора и Джима.
— Хорошо, — сказала Дамону Елена. — Ты расфуфырил меня, как гламурную девушку на борту океанского лайнера, накрутил, как струны гитары, которые вот-вот лопнут, и накормил досыта своими «потом-потом». Ну расскажи наконец свою правду, всю правду и ничего, кроме правды, — она покачала головой. Время для нее то тянулось, то неслось вскачь.
— Кстати сказать, — сказал Дамон, — мы с тобой находимся в маленьком снежном шарике, который я сделал сам для себя. Это значит, что ближайшие несколько минут нас не видят и не слышат. Самое время провести серьезный деловой разговор.
— Значит, имеет смысл провести его в темпе? — Она ободряюще улыбнулась.
Она пыталась помочь ему. Она знала, что он нуждается в помощи. Он хотел рассказать ей правду, но это настолько противоречило его натуре, что это было все равно, что просить
— Есть еще проблема, — хрипло сказал Дамой, и она поняла, что он прочел ее мысли. — Они... они хотели сделать так, чтобы я не смог поговорить с тобой об этом. Они сделали это в духе старой доброй волшебной сказки — выдвинули много условий. Мне нельзя рассказывать тебе это ни в доме, ни на улице. Сейчас мы на крыше — это не в доме, но и не на улице. Мне нельзя рассказывать тебе ни при свете солнца, ни при свете луны. Сейчас солнце только что зашло, и у нас осталось минут тридцать до того, как взойдет луна, и я могу сказать, что это условие соблюдено. И еще — мне нельзя рассказывать тебе ни голой, ни одетой.
Елена машинально в ужасе опустила глаза, но, на сколько она могла судить, никаких изменений не произошло.
— Я полагаю, что и это условие тоже соблюдено, поскольку, хоть он и поклялся мне выпустить меня из своего маленького снежного шара, он не сдержал слова. Мы находимся в доме, который не является настоящим домом, — это просто мысль в чьем-то сознании. На тебе одежда, которая не является настоящей, — это просто кусочек воображения.
Елена опять открыла было рот, но Дамон приложил к губам два пальца и сказал:
— Постой. Дай договорить, пока я еще в состоянии. Мне тогда показалось, что он будет все придумывать и придумывать эти условия, которые он вычитал из волшебных сказок. Он одержим сказками — и старой английской поэзией. Не понимаю почему — он ведь с другого конца света, из Японии. Вот кто такой Шиничи. И у него есть сестра-близняшка... Мисао.
Сказав это, Дамон замолчал, тяжело дыша, и Елена поняла, что у Дамона могут быть еще и какие-то внутренние условия.
— Он любит, когда его имя переводят как «смерть-вначале» или «номер первый в том, что касается смерти». Они оба похожи на подростков со своими шифрами и играми, и все-таки им несколько тысяч лет.
— Тысяч? — мягко подтолкнула его Елена, когда Дамон окончательно замолчал и вид у него стал измотанный, но решительный.
— Мне противно думать,
— Эксгибиционистками? Как Тамра? Но она ведь просто ребенок...
— Мисао тоже ребенок. У нее сознание ребенка.
— А как все это связано с Кэролайн?
— Во всех подобных случаях должен быть кто-то, из своих соображений добровольно заключивший сделку с дьяволом — или с демоном. Вот как со всем этим связана Кэролайн. Но, раз речь идет о целом городе, они должны были дать ей что-то по-настоящему большое.
— Целом городе? Они хотят захватить власть над Феллс-Черч?..
Дамон отвернулся. Вообще-то они хотели
— Перед тем как мы начнем кому-то помогать, нам надо отсюда выбраться. Выбраться из мира Шиничи. Это важно. Я могу... сделать так, чтобы он какое-то время нас не видел, — но от этого я устану, и мне понадобится кровь. Больше, чем ты можешь мне дать, Елена, — он поднял на нее взгляд. — Он поместил сюда красавицу вместе с чудовищем, чтобы посмотреть, кто одержит верх.
— Если ты хочешь сказать «кто кого убьет», похоже, ему придется ждать еще очень долго.
— Это сейчас ты считаешь так. Но это особая ловушка. В ней нет
— И все-таки я чего-то не понимаю, Дамон. Чего им здесь
— Маяк, который привлек их, — это
— То есть они хотят... уничтожить нас всех? Или просто поразвлечься? Или взять власть над городом и превратить нас в марионеток?
— И того, и другого, и третьего одновременно. Они могут развлекаться, пока кто-то другой передает их дело в высшую инстанцию в другом измерении. А развлечение для них — да, это истребление целого города. И еще — мне кажется, что Шиничи не собирается выполнять условия нашей с ним сделки, поскольку ему хочется чего-то большего, чем весь город, — а значит, рано или поздно они могут передраться друг с другом.
—
— Предмет сделки — ты. Ты принадлежала Стефану. Я хотел тебя заполучить. Он тоже хочет тебя заполучить.
Неожиданно Елена почувствовала, словно вверху живота у нее разлилась ледяная вода, она почувствовала дрожь, которая началась в этом месте и стала распространяться по всему телу.
— В чем состояла эта сделка?
Дамон отвернулся.
— Об этом говорить неприятнее всего.
—
— Я заключил сделку с демоном. Да, я знал, кто он такой, когда заключал с ним сделку. Это