– Я с удовольствием объясню это Кэсси, – надменно произнес Уолт, – но только наедине.
Берти и Филипп поддержали его. Сэмюел высокомерно взглянул на Уолта:
– Ни один из вас не останется наедине с моей женой. Что бы вы ни собирались ей сказать, это должно быть сказано в моем присутствии.
Он подошел к Кэсси, обнял ее за талию и подвел к креслу, стоящему у камина, чтобы она могла сесть напротив своих друзей. Как верный пес, он встал рядом с ней.
– А теперь говорите, – приказал он Уолту.
В Кэсси все восставало против высокомерия Сэмюела. Но она понимала, что он просто пытается защитить ее, проявляя, пожалуй, излишнюю предосторожность. Вскоре он поймет, что ее кузен и друзья не представляют никакой опасности. Если только один из них не является ее тайным поклонником...
Уолт выглядел очень обеспокоенным, он беспрерывно ерзал в кресле и хмуро смотрел то на Сэмюела, то на Кэсси.
– Черт возьми, Кэсс! Я не хотел быть тем, кто принесет тебе такие неприятные новости, но...
– Но мы должны вас предупредить, – пылко прервал его Филипп, наклонившись вперед так, что его живописные кудри упали ему на лицо, – сплетни распространяются в свете, как огонь в лесу.
Берти кивнул, соглашаясь, и взволнованно добавил:
– Понимаете, все только и говорят что о леди Вандерли и книге «Черный лебедь».
Глава 27
ПРЕДСМЕРТНАЯ ПРОСЬБА
И снова я оказалась в руках капитана Грэндича. С помощью двух бандитов он остановил карету и сделал меня своей пленницей, так же как и мистера Монтклифа, который сидел рядом со мной, связанный и с кляпом во рту.
Когда карета двинулась по направлению к берегу, где на якоре стоял его корабль, Персиваль Грэндич изложил свой план действий мистеру Монтклифу.
– Вы будете свидетелем на моей свадьбе с Белиндой, – сказал он. Мрачное и грозное лицо его резко контрастировало с ясным лицом сводного брата. – А потом вы сгинете на дне морском.
Кэсси вцепилась в ручки кресла. Она не могла отделаться от ощущения, что ей снится какой-то ужасный сон и она никак не может проснуться. В эти последние дни Кэсси совершенно не думала о своей книге. В Стокфорд-Эбби она чувствовала себя как в раю, наслаждаясь общением с дружелюбной, любимой ею семьей. Теперь все это резко изменилось.
Она чувствовала, что за ее спиной стоит Сэмюел. Сегодня Кэсси собиралась поделиться с ним своим секретом, но это не имело никакого отношения к ее книге. Секрет, который она хранила в сердце, был более важным и более радостным, и Кэсси сама догадалась о нем только сегодня.
Но сейчас она не решалась взглянуть в глаза Сэмюелу, опасаясь его реакции. Ей хотелось зажмуриться и молиться, чтобы это все оказалось сном.
– «Черный лебедь»? – переспросил Сэмюел. – И кто же, черт возьми, эта самая леди Вандерли?
Уолт, Филипп и Берти вопросительно посмотрели на Кэсси, и было совершенно ясно, что никто из них не хотел выдавать ее тайну. Понимая, что правду уже не скроешь, Кэсси глубоко вздохнула и решительным тоном сказала:
– Леди Вандерли – это я. Это мой псевдоним. Я написала роман, который называется «Черный лебедь».
Майкл удивленно ахнул. Сэмюел не двигался, и все его внимание было приковано к Кэсси. Боковым зрением она видела его неподвижную напряженную фигуру. Затем он опустился на корточки рядом с креслом и взял ее за руку. Изумление было написано на его красивом лице.
– Ты продала свою книгу?
– Не ту, которая про Софию Абернети, а другую, – объяснила ему .Кэсси, с ужасом думая, что Сэмюел не знает самого главного.
– Почему же ты мне об этом не сказала? – спросил он. – Ты думала, что мне это будет неприятно? – Казалось, что он скорее удивлен, чем рассержен.
– Я не была уверена, – сказала она, запинаясь. – Я продала ее издателю задолго до того, как ты вернулся в Англию.
– Не переживайте, Фирт, – сказал Уолт, – нам она тоже ничего не сказала.
– Мы сами узнали лишь случайно от мисс Харрис, – обиженно добавил Филипп. – Я и не предполагал, что мисс Харрис такая болтушка.
– Как и ее подружка, леди Элис, – вмешался Берти. – Они всем рассказывают, что грозный пират напоминает... – Он замолчал, и уши у него вспьгагули.
Трое сидевших рядом друзей обменялись многозначительными взглядами. Сэмюел внимательно посмотрел на них, потом на жену. Его взгляд проникал ей в душу.
– Кого он напоминает, Кэсси?
В горле у нее пересохло, Кэсси не в состоянии была говорить. По нахмуренному лицу Сэмюела она видела, что он уже обо всем догадался.
– Тебя, Сэмюел, – пролепетала она. – Я списала бандита с тебя.
Когда Кэсси проснулась, мягкие лучи заходящего солнца освещали ее спальню в загородном доме Стокфордов. Ее сонный взгляд остановился на Сэмюеле, который сидел в удобном кресле у окна.