столом. В одежду были закопаны пустые бутылки и полупустые тарелки. Там могло быть что угодно, даже малах.
Но когда Бонни пошевелилась, комната пришла в движение вместе с ней, все ускоряя вращение. Бонни дважды обернулась вокруг своей оси, пока наконец смогла остановиться.
— Подожди, Бонни. Подожди, Кэролайн. — Мередит была в ярости.
Кэролайн складывалась, как настоящий акробат, пытаясь снова залезть под стол.
— Кэролайн, а как насчет Тайлера Смоллвуда? Тебя не волнует, что это он отец твоих… детей? Сколько времени ты встречалась с ним, пока он не ушел к Клаусу? Где он сейчас?
— Он меррртв. Ты и твои дррррузья убили его.
Она снова рычала, но не зло, скорее торжествующе.
— Я не скучаю по нему. Надеюсь, он останется меррртвым, — Кэролайн снова хихикнула, — он на мне не женится.
Бонни нужно было уйти. Она нащупала дверную ручку, повернула ее — и на мгновение ослепла. Она столько времени провела в красноватой темноте, что свет в коридоре показался полуденным солнцем пустыни.
— Выррруби лампу, — прорычала Кэролайн из-под стола. Но когда Мередит собралась выполнить просьбу, Бонни услышала громкий взрыв, и красная лампа погасла сама собой.
И еще кое-что.
Полоса света из коридора пересекала комнату, как луч маяка. Кэролайн рвала что-то зубами. Что-то подозрительно напоминающее мясо. Сырое.
Бонни дернулась бежать и уткнулась в миссис Форбс. Она все еще стояла на прежнем месте. Ничто не выдавало, слышала ли она происходившее за дверью. Она просто стояла, глядя в пустоту.
— Я покажу вам выход, — сказала она тихо и ровно, не поднимая глаз на Бонни и Мередит. — Иначе вы заблудитесь. Пойдемте.
Прямой путь к лестнице и вниз и четыре шага до входной двери. Пока они шли, Мередит молчала, а Бонни не могла говорить.
Только на улице Мередит повернулась к Бонни:
— Ну? На нее сильнее влияет малах или то, что она оборотень? Что ты скажешь о ее ауре?
Бонни услышала собственный смех, больше всего походящий на плач.
— Мередит, у нее аура нечеловеческая, и я не знаю, что с этим делать. У ее матери вообще нет ауры. Они… их дом…
— Неважно. Тебе больше не придется туда идти.
— Это… — Бонни не знала, как рассказать о стенах, словно отраженных в кривых зеркалах, о лестнице, ведущей одновременно вверх и вниз, и сказала просто: — Думаю, нужно продолжить расследование. Подумать об одержимости… американской.
— Ты имеешь в виду одержимость демонами? — Мередит коротко взглянула на Бонни.
— Да. Думаю, так. Я не знаю, с чего начать перечисление ее проблем.
— У меня есть пара идей. Ты заметила, что она ни разу не показала нам руки? Это очень странно.
— Я знаю почему, — прошептала Бонни, пытаясь не засмеяться нервным смехом, — потому что у нее больше нет ногтей.
— Что?
— Она взяла меня за запястья, и я почувствовала…
— Бонни, ты несешь какую-то ерунду.
Бонни заставила себя говорить:
— У Кэролайн на руках когти, Мередит. Настоящие когти. Как у волка.
— Или, — прошептала Мередит, — как у лисы.
6
Елена задействовала весь свой немалый талант к переговорам, чтобы успокоить Мэтта, убеждала его заказать вторую и третью порцию бельгийских вафель и улыбалась ему через стол. Толку было мало. Мэтт ерзал по стулу и не мог оторвать от нее глаз.
«Он воображает Дамона, пикирующего с неба на девочку», — беспомощно подумала Елена.
Когда они вышли из кофейни, Дамона там не оказалось. Елена заметила складку между бровями Мэтта и перешла в наступление:
— Почему бы не продать «ягуар»? Мы ведь все равно собираемся его бросить, так что мне нужен, твой совет. На чем мы вернемся обратно?
— Я думаю, что лучше всего будет какая-нибудь старая ржавая развалюха, — кривая улыбка Мэтта демонстрировала, что он прекрасно видит все манипуляции Елены, но они его не волнуют.
Единственный в городе магазин подержанных автомобилей выглядел не слишком многообещающе. Впрочем, даже он был не таким тоскливым, каким оказался его владелец. Елена с Мэттом обнаружили его спящим в маленьком офисе с грязными окнами.
— Что вам угодно? — резко спросил он.
— Продать машину, — громко заявил Мэтт, не дав Елене сказать то же самое мягче.
— У вас, ребятишки, есть машина на продажу, — мрачно сказал торговец. — За все двадцать лет, что я держу этот магазин…
— Взгляните, — Мэтт отступил на шаг, и «ягуар» предстал во всей своей красе, похожий на огромную красную розу на колесах. — Новенький Jaguar XZB. Разгоняется до шестидесяти миль за три и семь десятых секунды. Пятьсот пятьдесят лошадиных сил. Движок AJ-V8 GEN III R, шестискоростная автоматическая коробка. Адаптивная динамика и активный дифференциал обеспечивают непревзойденное сцепление и возможность управления! Другого такого автомобиля не существует! — Мэтт стоял нос к носу с торговцем, который медленно открыл рот, недоверчиво переводя взгляд с парня на машину.
— Вы хотите обменять эту машину на что-то из моего магазина? — Он явно в это не верил. — Да если бы у меня были деньги на… секунду! — прервал он сам себя. Глаза у него сделались похожи на глаза игрока в покер. Он расправил плечи, не поднимая, впрочем, головы, из-за чего начал напоминать грифа. — Не хочу, — лениво сказал он и пошел обратно в офис.
— Что значит не хотите?! — закричал Мэтт, но выражение лица торговца не изменилось.
«Я должна была сама поговорить с ним, — подумала Елена. — Я бы не стала сразу с ним ссориться. Но уже слишком поздно».
Стараясь не слушать мужские голоса, она оглядела полуразвалившиеся машины на стоянке. Пыльные таблички на ветровых стеклах гласили: «РОЖДЕСТВЕНСКАЯ СКИДКА 10 %», «ПОЛУЧИТЬ КРЕДИТ ЛЕГКО!», «ВАРИАНТЫ ДЛЯ ПЕНСИОНЕРОВ!», «БЕЗ ПЕРВОГО ВЗНОСА!», «ПОПРОБУЙТЕ!».
Она боялась разреветься.
— Здесь никому не нужна такая машина, — торговец говорил без выражения, — кто ее купит?
— Ты спятил! Да покупатели в очередь встанут! Это же реклама! Гораздо лучше этого розового бегемота на крыше!
— Это слон.
— И как же это разглядеть, если он наполовину сдулся?
Медленно, с достоинством торговец обошел вокруг «ягуара»:
— Он совсем не новый. Пробег много миль.
— Он куплен всего две недели назад.
— И что? Еще через пару недель «ягуар» уже будет рекламировать модели следующего года. — Он небрежно махнул рукой в сторону огромной розы на колесах. — Старье!